Leo Santana feat. Robledo Neto - Mudou a Vibe - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Mudou a Vibe - Ao Vivo - Léo Santana traduction en allemand




Mudou a Vibe - Ao Vivo
Der Vibe hat sich geändert - Live
Hoje ela decidiu que vai sair
Heute hat sie beschlossen auszugehen
Maquiou essa tristeza com um sorriso
Hat diese Traurigkeit mit einem Lächeln überschminkt
E um decote pra chamar atenção
Und einem Ausschnitt, um Aufmerksamkeit zu erregen
De quem passar por perto
Von dem, der vorbeikommt
Avisa
Lass es den wissen
Pra quem deixou ela solteira
Der sie Single gemacht hat
Saca só, vestidinho coladinho
Schau mal, enges Kleidchen
Salto alto, coração soltinho
Hohe Absätze, Herz ganz frei
Que nem arroz (manda um snap pra ele, vai)
(schick ihm einen Snap, los)
Mudou a vibe, foi pra night, conheceu novas pessoas
Der Vibe hat sich geändert, ist zur Party gegangen, hat neue Leute kennengelernt
O beijo que fez falta encontrou em outras bocas
Den Kuss, der ihr fehlte, fand sie auf anderen Mündern
Voltou a sentir o gosto da vida
Hat wieder den Geschmack des Lebens gespürt
Dançando pra sua despedida
Tanzend für ihren Abschied
Mudou a vibe, foi pra night, conheceu novas pessoas
Der Vibe hat sich geändert, ist zur Party gegangen, hat neue Leute kennengelernt
O beijo que fez falta encontrou em outras bocas
Den Kuss, der ihr fehlte, fand sie auf anderen Mündern
Voltou a sentir o gosto da vida
Hat wieder den Geschmack des Lebens gespürt
Dançando pra sua despedida
Tanzend für ihren Abschied
Hoje ela decidiu que vai sair
Heute hat sie beschlossen auszugehen
Maquiou essa tristeza com um sorriso
Hat diese Traurigkeit mit einem Lächeln überschminkt
E um decote pra chamar atenção
Und einem Ausschnitt, um Aufmerksamkeit zu erregen
De quem passar por perto
Von dem, der vorbeikommt
Avisa
Lass es den wissen
Pra quem deixou ela solteira
Der sie Single gemacht hat
Saca só, vestidinho coladinho
Schau mal, enges Kleidchen
Salto alto, coração soltinho
Hohe Absätze, Herz ganz frei
Que nem arroz (manda um snap pra ele, vai)
(schick ihm einen Snap, los)
Mudou a vibe, foi pra night, conheceu novas pessoas
Der Vibe hat sich geändert, ist zur Party gegangen, hat neue Leute kennengelernt
O beijo que fez falta encontrou em outras bocas
Den Kuss, der ihr fehlte, fand sie auf anderen Mündern
Voltou a sentir o gosto da vida
Hat wieder den Geschmack des Lebens gespürt
Dançando pra sua despedida
Tanzend für ihren Abschied
Mudou a vibe, foi pra night, conheceu novas pessoas
Der Vibe hat sich geändert, ist zur Party gegangen, hat neue Leute kennengelernt
O beijo que fez falta encontrou em outras bocas
Den Kuss, der ihr fehlte, fand sie auf anderen Mündern
Voltou a sentir o gosto da vida
Hat wieder den Geschmack des Lebens gespürt
Dançando... (e as mãozinhas pro lado e pro outro bem no clima, vai)
Tanzend... (und die Händchen hin und her, ganz im Rhythmus, los)
Mudou a vibe, foi pra night...
Der Vibe hat sich geändert, ist zur Party gegangen...
O beijo que fez falta...
Den Kuss, der ihr fehlte...
Voltou a sentir o gosto da vida
Hat wieder den Geschmack des Lebens gespürt
Dançando pra sua despedida
Tanzend für ihren Abschied
Mudou a vibe, foi pra night, conheceu novas pessoas
Der Vibe hat sich geändert, ist zur Party gegangen, hat neue Leute kennengelernt
O beijo que fez falta encontrou em outras bocas
Den Kuss, der ihr fehlte, fand sie auf anderen Mündern
Voltou a sentir o gosto da vida
Hat wieder den Geschmack des Lebens gespürt
Dançando pra sua despedida...
Tanzend für ihren Abschied...
Dançando pra sua despedida...
Tanzend für ihren Abschied...





Writer(s): Robledo Manoel Tavares Neto, Valdinei Jose De Souza, Leonardo Targino Tavares Neto, Samuel Mendes De Adreu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.