Paroles et traduction Léo Santana - Largado as Traças
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Largado as Traças
Left to the Moths
Meu
orgulho
caiu
quando
subiu
o
álcool
My
pride
fell
when
the
alcohol
kicked
in
Aí
deu
ruim
pra
mim
Then
things
went
bad
for
me
E,
pra
piorar,
tá
tocando
um
modão
And
to
make
matters
worse,
they're
playing
a
country
song
De
arrastar
o
chifre
no
asfalto
About
dragging
my
pain
on
the
asphalt
Tô
tentando
te
esquecer
I'm
trying
to
forget
you
Mas
meu
coração
não
entende
But
my
heart
doesn't
understand
De
novo,
eu
fechando
esse
bar
Yet
again,
I'm
closing
this
bar
Afogando
a
saudade
num
querosene
Drowning
my
sorrow
in
kerosene
Vou
beijando
esse
copo,
abraçando
as
garrafas
I'm
kissing
this
cup,
hugging
the
bottles
Solidão
é
companheira
nesse
risca
faca
Loneliness
is
my
companion
in
this
knife
fight
Enquanto
cê
não
volta,
eu
tô
largado
às
traças
Until
you
come
back,
I'm
left
to
the
moths
Maldito
sentimento
que
nunca
se
acaba
This
cursed
feeling
will
never
end
Vou
beijando
esse
copo,
abraçando
as
garrafas
I'm
kissing
this
cup,
hugging
the
bottles
Solidão
é
companheira
nesse
risca
faca
Loneliness
is
my
companion
in
this
knife
fight
Enquanto
cê
não
volta,
eu
tô
largado
às
traças
Until
you
come
back,
I'm
left
to
the
moths
Maldito
sentimento
que
nunca
se
acaba
This
cursed
feeling
will
never
end
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
A
falta
de
você,
bebida
não
ameniza
The
lack
of
you,
the
drinks
don't
relieve
it
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Tô
tentando
apagar
fogo
com
gasolina
I'm
trying
to
put
out
fire
with
gasoline
Meu
orgulho
caiu
quando
subiu
o
álcool
My
pride
fell
when
the
alcohol
kicked
in
Aí
deu
ruim
pra
mim
Then
things
went
bad
for
me
E,
pra
piorar,
tá
tocando
um
modão
And
to
make
matters
worse,
they're
playing
a
country
song
De
arrastar
o
chifre
no
asfalto
About
dragging
my
pain
on
the
asphalt
Tô
tentando
te
esquecer
I'm
trying
to
forget
you
Mas
meu
coração
não
percebe
But
my
heart
doesn't
get
it
De
novo,
eu
fechando
esse
bar
Yet
again,
I'm
closing
this
bar
Afogando
a
saudade
num
querosene
Drowning
my
sorrow
in
kerosene
Vou
beijando
esse
copo,
abraçando
as
garrafas
I'm
kissing
this
cup,
hugging
the
bottles
Solidão
é
companheira
nesse
risca
faca
Loneliness
is
my
companion
in
this
knife
fight
Enquanto
cê
não
volta,
eu
tô
largado
às
traças
Until
you
come
back,
I'm
left
to
the
moths
Maldito
sentimento
que
nunca
se
acaba
This
cursed
feeling
will
never
end
Vou
beijando
esse
copo,
abraçando
as
garrafas
I'm
kissing
this
cup,
hugging
the
bottles
Solidão
é
companheira
nesse
risca
faca
Loneliness
is
my
companion
in
this
knife
fight
Enquanto
cê
não
volta,
eu
tô
largado
às
traças
Until
you
come
back,
I'm
left
to
the
moths
Maldito
sentimento
que
nunca
se
acaba
This
cursed
feeling
will
never
end
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
A
falta
de
você,
bebida
não
ameniza
The
lack
of
you,
the
drinks
don't
relieve
it
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Tô
tentando
apagar
fogo
com
gasolina
I'm
trying
to
put
out
fire
with
gasoline
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
A
falta
de
você,
bebida
não
ameniza
The
lack
of
you,
the
drinks
don't
relieve
it
Ô
ô
ô,
ô
ô
ô
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
Tô
tentando
apagar
fogo
com
gasolina
I'm
trying
to
put
out
fire
with
gasoline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.