On every corner of every avenuethe word's been passed all aroundbetter watch out, lock up your daughters'cause that bad frankie lee is back in townall the ladies fall for frankiesayin, frankie lee, how can it beof all the men here, you're the only onewho's got the key, to set us freeoh, frankie lee
An jeder Ecke jeder Straße geht das Wort um, du sollst aufpassen, verschließ deine Töchter, denn der böse Frankie Lee ist wieder in der Stadt. Alle Frauen verfallen Frankie, sagen: Frankie Lee, wie kann das sein, von all den Männern hier bist du der Einzige, der den Schlüssel hat, uns zu befreien, oh Frankie Lee
Now there's a woman, in this neighborhoodwho's loving frankie in her mindbut in fear of bein' discoveredshe keeps her secret locked up insidejust then a stone's thrown up at the windowand she looks below, what does she seethere's a man there, standing 'neath the streetlightit looks to belike frankie leeyou'd best believe
Da ist eine Frau in dieser Nachbarschaft, die Frankie im Stillen liebt, aber aus Angst, entdeckt zu werden, hält sie ihr Geheimnis tief in sich verborgen. Doch dann fliegt ein Stein gegen ihr Fenster, sie schaut nach unten, was sieht sie da? Ein Mann steht unter der Straßenlaterne, es sieht aus wie Frankie Lee, das kannst du glauben
Well, old frankie steals through the back doorwhile her old man is leavin' by the hallbut before she hears his footstepsfrankie's standing at the bedroom doorso she holds him, then she begs himoh frankie lee, don't 'cha ever leaveand he tells her, she's the only onehe's got the keythat frankie leeto set her free
Der alte Frankie schleicht sich durch die Hintertür, während ihr Mann die Halle verlässt, doch bevor sie seine Schritte hört, steht Frankie schon an der Schlafzimmertür. Sie umarmt ihn, dann fleht sie ihn an: Oh Frankie Lee, geh niemals fort, und er sagt ihr, sie sei die Einzige, er hat den Schlüssel, dieser Frankie Lee, um sie zu befreien
Then as the moon fades, into the night skyfrankie leaves while she's asleepthen he's up and out on the street againhe's got the key that'll set you freethat frankie lee
Dann, als der Mond in der Nacht verschwindet, geht Frankie, während sie schläft, wieder raus auf die Straße, er hat den Schlüssel, der dich befreit, dieser Frankie Lee
Every kid in this ol' gangtownthey'd want to be like frankie leeplease the ladies, like a vagabondhe's got the keythat frankie leeto set them free
Jedes Kind in dieser alten Gangsterstadt möchte wie Frankie Lee sein, die Frauen erfreuen wie ein Vagabund, er hat den Schlüssel, dieser Frankie Lee, um sie zu befreien
Yeah, every kid in this ol' gangtownyeah, they'd want to be like frankie leecassanova and valentinothey'd like to be as good as frankie lee
Ja, jedes Kind in dieser alten Gangsterstadt, ja, sie möchten wie Frankie Lee sein, Casanova und Valentino, sie wären gern so gut wie Frankie Lee
Every kid in this ol' gangtownthey'd like to be like frankie leeplease the ladies, like a vagabondhe's got the keythat frankie leeto set them free
Jedes Kind in dieser alten Gangsterstadt möchte wie Frankie Lee sein, die Frauen erfreuen wie ein Vagabund, er hat den Schlüssel, dieser Frankie Lee, um sie zu befreien
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.