Paroles et traduction Leo/need - 僕らまだアンダーグラウンド (feat. 星乃一歌&日野森志歩&初音ミク)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕らまだアンダーグラウンド (feat. 星乃一歌&日野森志歩&初音ミク)
We're Still Underground (feat. Hoshizora Ika & Hinomori Shiho & Hatsune Miku)
僕だけでは
Maybe
I
can't
fulfill
you
alone,
貴方を満たせる事など無理かもしれない
But
if
there
are
things
you
can't
do
on
your
own,
どうにもこうにもできない事があるとするならば
We'd
be
lost,
unable
to
do
anything.
ああでもない
こうでもないと
We
try
this
and
that,
言葉だけが宙を舞って
Words
just
dance
in
the
air,
また今日も夜を超えてしまったんだ
And
another
night
has
passed.
頑張れ
とか
君の為
とか
"Do
your
best,"
or
"It's
for
you."
押しつけがましい事も愛せれば
If
I
could
love
these
pushy
words,
あれはだめ
これもだめ
だから
"This
is
no
good,
that's
no
good,
so."
いつまでも子供扱いの僕ら
We're
treated
like
children
forever.
単純な事もできないな
We
can't
even
do
simple
things.
何処にも逃がしてくれないや
There's
nowhere
to
escape.
自分を見失ってしまうわ
I
lose
myself.
ろくでもないバケモノなの
We're
worthless
monsters.
美しくはにかんだ
Your
beautiful
smile,
その口を僕が今結んであげるから
I'll
close
your
lips
right
now.
ダーリン
ダーリン
愛しておくれ
Darling,
darling,
love
me.
あの日から
僕らは共犯者だった
We've
been
accomplices
since
that
day.
そんなんで突っ立ってないで
Don't
just
stand
there
like
that.
ワン・ツーの合図を待って
Wait
for
the
one-two
signal.
眠れない夜を踊るのさ
Let's
dance
through
sleepless
nights.
ダーリン
ダーリン
示しておくれ
Darling,
darling,
show
me.
さあバイバイ
そうさ今がその時なんだ
Come
on,
bye-bye,
now's
the
time.
最高のショーにしようぜ
Let's
make
it
the
best
show
ever.
胸の高鳴る方へ
Towards
the
pounding
of
our
hearts.
喜劇的な世界が幕を開ける
The
world
of
comedy
unfolds.
僕らまだアンダーグラウンド
We're
still
underground.
優柔不断な僕等
We're
indecisive.
焦燥に溺れた声が
The
voices
drowned
in
anxiety.
この胸に響くことなど
They
echo
in
my
chest,
最初から信じてはいないが
But
I
haven't
believed
in
them
from
the
start.
ああ
ずっとこうやってたいな
Ah,
I
want
to
stay
like
this
forever.
そう思えば楽になって
Thinking
that
makes
it
easier,
いつの間にか終わってしまうわ
But
it
all
ends
before
I
know
it.
救いようのないバケモノなの
We're
hopeless
monsters.
それでも信じたいんだ
But
I
still
want
to
believe.
ああしょうがないな
Ah,
I
can't
help
it.
ほっとけない僕が嫌いなのさ
I
hate
that
I
can't
leave
you
alone.
ダーリン
ダーリン
愛しておくれ
Darling,
darling,
love
me.
夢にみた
日々は僕の証だった
The
days
I
dreamed
of
were
my
proof.
冗談で言ったんじゃないと
I
didn't
say
it
as
a
joke.
皆嗤っていたんだ
Everyone
laughed.
こんな街からさようなら
Goodbye
to
this
city.
ダーリン
ダーリン
示しておくれ
Darling,
darling,
show
me.
今夜だけ
そうさ今がその時なんだ
Tonight
only,
now's
the
time.
最高のショーにしようぜ
Let's
make
it
the
best
show
ever.
胸の高鳴る方へ
Towards
the
pounding
of
our
hearts.
喜劇的な世界が幕を開ける
The
world
of
comedy
unfolds.
最終章の合図だ
It's
the
signal
for
the
final
chapter.
後悔はないか
君の出番の時のようだ
Do
you
have
any
regrets?
It's
like
your
time
has
come.
再上映はないから
There's
no
replay.
だから行かなくちゃ
So
we
have
to
go.
もう目を背ける事はないから
There's
no
turning
back
now.
ちょっと先の未来を
君と話がしたいんだ
I
want
to
talk
about
the
future
with
you.
つらくて笑ったあの日も
The
day
we
laughed
through
pain.
言えずにしまった想いも
The
feelings
we
couldn't
say.
この先僕らはずっと
不完全なままだけど
We'll
always
be
incomplete
from
here
on
out.
思い出の中に
もう帰らないように
But
let's
not
return
to
those
memories.
ダーリン
ダーリン
愛しておくれ
Darling,
darling,
love
me.
夢にみた
日々は僕の証だった
The
days
I
dreamed
of
were
my
proof.
冗談で言ったんじゃないと
I
didn't
say
it
as
a
joke.
皆嗤っていたんだ
Everyone
laughed.
こんな街からさようなら
Goodbye
to
this
city.
ダーリン
ダーリン
愛しておくれ
Darling,
darling,
love
me.
あの日から
僕らは共犯者だった
We've
been
accomplices
since
that
day.
そんなんで突っ立ってないで
Don't
just
stand
there
like
that.
ワン・ツーの合図を待って
Wait
for
the
one-two
signal.
眠れない夜を踊るのさ
Let's
dance
through
sleepless
nights.
ダーリン
ダーリン
示しておくれ
Darling,
darling,
show
me.
さあバイバイ
そうさ今がその時なんだ
Come
on,
bye-bye,
now's
the
time.
最高のショーにしようぜ
Let's
make
it
the
best
show
ever.
胸の高鳴る方へ
Towards
the
pounding
of
our
hearts.
喜劇的な世界が幕を開け
The
world
of
comedy
opens
up,
手放したんだっていいさ
It's
okay
to
let
go.
最低な夜を超えようぜ
Let's
overcome
this
awful
night.
まだ見ぬ世界を潜っていける
We
can
dive
into
the
unseen
world.
僕らまだアンダーグラウンド
We're
still
underground.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.