Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernière tentative
Letzter Versuch
J'ai
voulu
me
faire
sauter
la
cervelle
Ich
wollte
mir
das
Hirn
wegpusten
Ou
sauter
du
toit
de
mon
bâtiment
Oder
vom
Dach
meines
Gebäudes
springen
Dans
le
silence
ouvre
moi
les
veines
Öffne
mir
in
der
Stille
die
Venen
Ou
je
me
shoot
au
médicament
Oder
ich
schieße
mir
Medikamente
rein
Si
je
me
tue
pour
de
bon
Wenn
ich
mich
wirklich
umbringe
Qu'est
ce
qu'ils
iront
dirent
à
mes
parents
Was
werden
sie
meinen
Eltern
sagen
Monsieur,
madame,
votre
fils
était
drogué
Herr,
Frau,
Ihr
Sohn
war
drogenabhängig
Il
n'a
rien
laissé
en
partant
Er
hat
nichts
hinterlassen
Tout
va
tellement
mieux
depuis
je
bois
Alles
ist
so
viel
besser,
seit
ich
trinke
Tout
paraît
tellement
vieux
depuis
que
je
vois
Alles
scheint
so
alt,
seit
ich
sehe
Qu'en
même
pas
à
20
ans
j'ai
perdu
la
voix
Dass
ich
mit
nicht
mal
20
meine
Stimme
verloren
habe
La
foie,
voir
même
les
deux
a
la
fois
Die
Leber,
oder
sogar
beides
gleichzeitig
Moi
j'ai
rêvé
de
me
trancher
la
gorge
Ich
habe
davon
geträumt,
mir
die
Kehle
durchzuschneiden
Mélange
de
sang
et
de
salive
Eine
Mischung
aus
Blut
und
Speichel
Putain
faut
que
tu
vois
dans
quoi
je
me
forge
Verdammt,
du
musst
sehen,
woraus
ich
gemacht
bin
Voilà
ma
dernière
tentative
Das
ist
mein
letzter
Versuch
Alors
j'ai
frappé
à
mains
nues
dans
des
murs
délabrés
Also
habe
ich
mit
bloßen
Händen
gegen
baufällige
Wände
geschlagen
Dans
un
jeans
délavé
In
einer
verwaschenen
Jeans
Moi
je
rêve
d'aller
de
l'avant
Ich
träume
davon,
vorwärts
zu
kommen
Pour
l'instant
je
fini
mon
flash
de
la
veille
Im
Moment
mache
ich
meinen
Flash
vom
Vortag
leer
Lame
de
rasoir
Rasierklinge
Première
ouverture
Erste
Öffnung
Deuxième
ouverture
Zweite
Öffnung
Troisième
ouverture
Dritte
Öffnung
Mes
pleurs
et
mon
sang
sur
la
couverture
Meine
Tränen
und
mein
Blut
auf
der
Decke
Frérot
c'est
dur
mais
cette
fois
c'est
sur
que
Bruder,
es
ist
hart,
aber
dieses
Mal
ist
es
sicher
Ce
soir
je
fais
ma
dernière
tentative
Heute
Abend
mache
ich
meinen
letzten
Versuch
À
l'heure
où
tu
m'écoute
je
serais
partis
Wenn
du
mich
hörst,
werde
ich
weg
sein
Ouais
c'est
ma
dernière
tentative
Ja,
das
ist
mein
letzter
Versuch
J'ai
voulu
me
faire
sauter
la
cervelle
Ich
wollte
mir
das
Hirn
wegpusten
Crois
moi
c'est
bien
plus
qu'un
trou
de
mémoire
Glaub
mir,
es
ist
mehr
als
nur
ein
Gedächtnisverlust
En
plus
c'est
comme
ça
tous
les
soirs
Außerdem
ist
es
jeden
Abend
so
J'ai
laissé
ma
bière
j'ai
bu
tout
l'espoir
Ich
habe
mein
Bier
stehen
lassen,
ich
habe
alle
Hoffnung
ausgetrunken
Et
moi
je
sais
pas
comment
Und
ich
weiß
nicht
wie
Mais
je
vais
trouver
un
compromis
Aber
ich
werde
einen
Kompromiss
finden
C'est
fini
les
tentatives
ratés
Vorbei
sind
die
gescheiterten
Versuche
Je
ferais
pas
le
con
promis
Ich
werde
keinen
Mist
bauen,
versprochen
J'ai
des
larmes
qui
ne
demande
qu'à
être
versés
Ich
habe
Tränen,
die
nur
darauf
warten,
vergossen
zu
werden
Mon
regard
est
perçant
Mein
Blick
ist
durchdringend
Mon
âme
est
bercé
Meine
Seele
ist
gewiegt
Et
puis
je
suis
personne
Und
dann
bin
ich
niemand
Moi
je
suis
personne
Ich
bin
niemand
Mais
je
crève
d'envie
de
percer
Aber
ich
sterbe
danach,
es
zu
schaffen
Donc
c'est
du
shit
à
la
blanche
en
passant
par
un
fixe
d'héros
Also
ist
es
Shit,
Weißes,
bis
hin
zu
einem
Schuss
Heroin
J'ai
pas
une
vie
d'héros
Ich
habe
kein
Heldenleben
J'emporte
avec
moi
mes
idéaux
Ich
nehme
meine
Ideale
mit
Je
vous
laisse
mes
photos,
mes
vidéos
Ich
hinterlasse
euch
meine
Fotos,
meine
Videos
Quelque
chose
ne
va
pas
chez
specy
Irgendetwas
stimmt
nicht
mit
Specy
Personne
ne
sait
qui
ferra
son
récit
Niemand
weiß,
wer
seine
Geschichte
erzählen
wird
Dieu
merci
le
ciel
s'éclaircit
Gott
sei
Dank,
der
Himmel
klärt
sich
auf
Qu'on
m'enterre
si
le
tirs
est
précis
Man
begrabe
mich,
wenn
der
Schuss
präzise
ist
Je
te
laisse
ma
place
toi
qui
la
mérite
Ich
überlasse
dir
meinen
Platz,
der
du
ihn
verdienst
Je
rêve
de
la
gloire
et
de
l'Amérique
Ich
träume
von
Ruhm
und
Amerika
Je
t'en
pris
dis
moi
ce
dont
la
mérite
Ich
bitte
dich,
sag
mir,
was
ich
verdiene
Dire
des
mots
d'amour
ne
sont
pas
la
mérite
Liebesworte
zu
sagen,
ist
nicht
das,
was
man
verdient
Donne
moi
l'étoile
qui
brille
moins
que
celle
d'à
côté
Gib
mir
den
Stern,
der
weniger
hell
leuchtet
als
der
daneben
Désolé
si
je
manque
de
tact
Entschuldige,
wenn
es
mir
an
Taktgefühl
mangelt
Mais
c'est
ma
dernière
tentative
Aber
das
ist
mein
letzter
Versuch
Mon
premier
passage
à
l'acte
Mein
erster
Schritt
zur
Tat
Putain
faut
pas
que
je
me
rate
Verdammt,
ich
darf
es
nicht
vermasseln
Pitié
faut
pas
que
je
me
rate
Bitte,
ich
darf
es
nicht
vermasseln
Oh
non
c'est
mon
premier
passage
à
l'acte
Oh
nein,
das
ist
mein
erster
Schritt
zur
Tat
Ce
soir,
je
fais
ma
dernière
tentative
Heute
Abend
mache
ich
meinen
letzten
Versuch
À
l'heure
où
tu
m'écoute
je
serais
partis
Wenn
du
mich
hörst,
werde
ich
weg
sein
Ouais
c'est
ma
dernière
tentative
Ja,
das
ist
mein
letzter
Versuch
Dernière
tentative
Letzter
Versuch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Jean Robin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.