leon - Dernière tentative - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction leon - Dernière tentative




Dernière tentative
My Last Attempt
J'ai voulu me faire sauter la cervelle
I wanted to blow my own brains out
Ou sauter du toit de mon bâtiment
Or jump off the roof of my building
Dans le silence ouvre moi les veines
In the silence open my veins
Ou je me shoot au médicament
Or I'll shoot myself with the medication
Si je me tue pour de bon
If I kill myself for good
Qu'est ce qu'ils iront dirent à mes parents
What will they tell my parents
Monsieur, madame, votre fils était drogué
Sir, madam, your son was a junkie
Il n'a rien laissé en partant
He didn't leave anything behind
En parlant de ça
Speaking of which
Tout va tellement mieux depuis je bois
Everything's so much better since I started drinking
Tout paraît tellement vieux depuis que je vois
Everything seems so old since I've realized
Qu'en même pas à 20 ans j'ai perdu la voix
That at not even 20 years old I've lost my voice
La foie, voir même les deux a la fois
My liver, or even both at once
Moi j'ai rêvé de me trancher la gorge
I've dreamed of slitting my throat
Mélange de sang et de salive
Mixture of blood and saliva
Putain faut que tu vois dans quoi je me forge
Damn you have to see what I'm creating
Voilà ma dernière tentative
This is my last attempt
Alors j'ai frappé à mains nues dans des murs délabrés
So I punched bare-fisted into dilapidated walls
Dans un jeans délavé
In faded jeans
Moi je rêve d'aller de l'avant
I dream of moving forward
Pour l'instant je fini mon flash de la veille
For now I'm finishing my flash from yesterday
Lame de rasoir
Razor blade
Première ouverture
First cut
Deuxième ouverture
Second cut
Troisième ouverture
Third cut
Mes pleurs et mon sang sur la couverture
My tears and my blood on the blanket
Frérot c'est dur mais cette fois c'est sur que
Bro it's hard but this time it's for sure
Ce soir je fais ma dernière tentative
Tonight I'm making my last attempt
À l'heure tu m'écoute je serais partis
By the time you're listening to me I'll be gone
Ouais c'est ma dernière tentative
Yeah this is my last attempt
J'ai voulu me faire sauter la cervelle
I wanted to blow my own brains out
Crois moi c'est bien plus qu'un trou de mémoire
Believe me it's much more than a blackout
En plus c'est comme ça tous les soirs
Plus it's like this every night
J'ai laissé ma bière j'ai bu tout l'espoir
I left my beer I drank all the hope
Et moi je sais pas comment
And I don't know how
Mais je vais trouver un compromis
But I'm going to find a compromise
C'est fini les tentatives ratés
No more failed attempts
Je ferais pas le con promis
I won't compromise
J'ai des larmes qui ne demande qu'à être versés
I have tears that are just waiting to be shed
Mon regard est perçant
My gaze is piercing
Mon âme est bercé
My soul is cradled
Et puis je suis personne
And then I'm a nobody
Moi je suis personne
I'm a nobody
Mais je crève d'envie de percer
But I'm dying to break through
Donc c'est du shit à la blanche en passant par un fixe d'héros
So it's from white shit to a heroin fix
J'ai pas une vie d'héros
I don't have a hero's life
J'emporte avec moi mes idéaux
I'm taking my ideals with me
Je vous laisse mes photos, mes vidéos
I'm leaving you my photos, my videos
Quelque chose ne va pas chez specy
Something's wrong with Specy
Personne ne sait qui ferra son récit
Nobody knows who'll complete his story
Dieu merci le ciel s'éclaircit
Thank God the sky is clearing up
Qu'on m'enterre si le tirs est précis
Let me be buried if the shot is precise
Je te laisse ma place toi qui la mérite
I'm leaving you my seat you deserve it
Je rêve de la gloire et de l'Amérique
I dream of glory and America
Je t'en pris dis moi ce dont la mérite
I beg you tell me what you deserve
Dire des mots d'amour ne sont pas la mérite
Saying love words is not deserve
Donne moi l'étoile qui brille moins que celle d'à côté
Give me the star that shines less than the one next to it
Désolé si je manque de tact
Sorry if I'm being tactless
Mais c'est ma dernière tentative
But this is my last attempt
Mon premier passage à l'acte
My first act of passage
Putain faut pas que je me rate
Damn I can't miss
Pitié faut pas que je me rate
Please don't let me miss
Oh non c'est mon premier passage à l'acte
Oh no this is my first act of passage
Ce soir, je fais ma dernière tentative
Tonight, I'm making my last attempt
À l'heure tu m'écoute je serais partis
By the time you're listening to me I'll be gone
Ouais c'est ma dernière tentative
Yeah this is my last attempt
Dernière tentative
Last attempt





Writer(s): Julien Jean Robin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.