Paroles et traduction Leon Faun feat. Duffy - Horia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
riaperto
gli
occhi
I
reopened
my
eyes
(Dove
sono?
Cosa
sono?
Perché
volo
solo?)
(Where
am
I?
What
am
I?
Why
am
I
flying
alone?)
Torno
ai
giorni
d'oggi
I
return
to
the
present
day
(Ma
in
che
modo?
A
quale
scopo?
Che
ore
suono?
Sono)
(But
how?
For
what
purpose?
What
time
do
I
sound?
I
am)
Sono
Leon
il
fauno
I
am
Leon
the
faun
(Spiritoso,
in
quale
modo?
Dove
trovo?)
(Witty,
in
what
way?
Where
do
I
find?)
In
che
universo
siamo?
What
universe
are
we
in?
(Faccio
foto,
quale
Kaio?
Quale
polo?)
(I
take
pictures,
which
Kaio?
Which
pole?)
Ho
riaperto
gli
occhi
I
reopened
my
eyes
(Dove
sono?
Cosa
sono?
Perché
volo
solo?)
(Where
am
I?
What
am
I?
Why
am
I
flying
alone?)
Torno
ai
giorni
d'oggi
I
return
to
the
present
day
(Ma
in
che
modo?
A
quale
scopo?
Che
ore
sono?
Suono)
(But
how?
For
what
purpose?
What
time
is
it?
I
sound)
Sono
Leon
il
fauno
I
am
Leon
the
faun
(Spiritoso,
in
quale
modo?
Dove
trovo?)
(Witty,
in
what
way?
Where
do
I
find?)
In
che
universo
siamo?
What
universe
are
we
in?
(Faccio
foto,
quale
kaio?
Quale
polo?)
(I
take
pictures,
which
Kaio?
Which
pole?)
Ho
un
demogorgone
sotto
al
letto
e
Edvige
sulla
spalla
I
have
a
demogorgon
under
the
bed
and
Hedwig
on
my
shoulder
A
lei
si
è
rotta
un'ala,
lo
stronzo
sotto
parla
Her
wing
is
broken,
the
bastard
underneath
speaks
I
miei
giochi
di
parole
per
me
sono
un'ansia
My
word
games
are
anxiety
for
me
Shalla,
giovane
fauno
in
mezzo
alla
fauna
Shalla,
young
fawn
in
the
middle
of
the
fauna
Bro'
che
non
ha
mai
messo
la
traccia
in
pausa
Bro'
who
never
paused
the
track
Anche
'sta
notte
la
passa
a
Narnia,
canta
Tonight
he
also
spends
it
in
Narnia,
he
sings
È
fatta,
è
patta,
narra,
si
incanta,
si
incarta
It's
done,
it's
a
tie,
he
narrates,
he's
enchanted,
he
gets
wrapped
up
Si
imbarca,si
tratta
di
tutta
un'altra
galassia
He
embarks,
it's
about
a
whole
other
galaxy
Ma
questo
parla
e
di
che
parla?
But
this
one
speaks,
what
is
he
talking
about?
Ancora
non
si
stacca,
mo
le
incastra
He
still
doesn't
detach,
now
he
casts
them
Ti
prego
smammi,
non
farmi
da
mommy
Please
wean
me,
don't
mommy
me
Spesa
a
Diagon
Alley,
già
da
tempo
astratti
Spent
at
Diagon
Alley,
already
abstract
for
some
time
Parlo
agli
astri,
qua
2 babbi:
tu
e
la
tua
Barbie
I
speak
to
the
stars,
here
2 daddies:
you
and
your
Barbie
Bei
basti
per
i
miei
fauni,
un
po'
funny
Nice
bastards
for
my
fauns,
a
bit
funny
Calmi
ti
affanni
tipo
fai
danni
Calm
down,
you
freak
out
like
you
do
damage
Quali
contanti?
Ma
li
hai
contati?
What
bills?
But
have
you
counted
them?
Contali
e
voli
dai
trampoli
Count
them
and
fly
from
the
stilts
Oh
no
cacchio!
(Oh
no
cacchio!)
Oh
no
damn!
(Oh
no
damn!)
Ho
riaperto
gli
occhi
(Ma
cosa
ho
fatto?)
I
reopened
my
eyes
(What
have
I
done?)
Strano
il
fato,
Leon
il
fauno
Strange
fate,
Leon
the
faun
In
che
universo
stiamo?
Andiamo
piano
che
ho
un
piano
What
universe
are
we
in?
Let's
go
slowly,
I
have
a
plan
Lontano
da
un
altro
mio
calo,
mio
caro
non
cado
Away
from
another
one
of
my
falls,
my
dear,
I
don't
fall
Non
credo
che
sanno
il
passa-a-a
I
don't
think
they
know
the
pass-a-a
Ed
io
che
mi
faccio
in
3,
oblio
tra
1000
perché
And
me
who
makes
myself
into
3,
oblivion
among
1000
because
Dio
ha
il
flow
de
la
Vallée
God
has
the
flow
of
the
Valley
Zio
c'è
da
dire
che
in
testa
ballano
i
miei
forse
Uncle,
I
have
to
say
that
maybe
my
thoughts
are
dancing
in
my
head
Forse
scrivo
troppo
non-sense
Maybe
I
write
too
much
nonsense
Questi
nascono
per
morire
2 giorni
dopo
sono
i
rapper
bolle
These
are
born
to
die
2 days
later
they
are
the
bubble
rappers
Ho
iniziato
a
rappare
per
stare
da
I
started
rapping
to
be
alone
Solo
che
solo
a
parlarne
guardavano
male
Except
that
just
talking
about
it
they
looked
at
me
badly
Da
quando
è
arrivata
l'ondata
di
Since
the
wave
of
Merda
mi
vergogno
persino
a
sponsorizzare
Shit
came
I'm
even
ashamed
to
sponsor
Tutti
copian,
tutti,
tutti
Ditti
Everyone
copies,
everyone,
everyone
Ditti
Tutti
chiusi
in
gruppi
in
gabbia,
Titti
Everyone
locked
in
groups
in
a
cage,
Tweety
Tu
che
bisbigli
dopo
3 squilli,
dopo
3 litri
You
who
whisper
after
3 rings,
after
3 liters
Sì
ma
che
ridi?
Boh,
ma
che
dirti?
Yeah,
but
what
are
you
laughing
at?
Boh,
but
what
to
tell
you?
Ho
riaperto
gli
occhi
I
reopened
my
eyes
(Dove
sono?
Cosa
sono?
Perché
volo
solo?)
(Where
am
I?
What
am
I?
Why
am
I
flying
alone?)
Torno
ai
giorni
d'oggi
I
return
to
the
present
day
(Ma
in
che
modo?
A
quale
scopo?
Che
ore
suono?
Sono)
(But
how?
For
what
purpose?
What
time
do
I
sound?
I
am)
Sono
Leon
il
fauno
I
am
Leon
the
faun
(Spiritoso,
in
quale
modo?
Dove
trovo?)
(Witty,
in
what
way?
Where
do
I
find?)
In
che
universo
siamo?
What
universe
are
we
in?
(Faccio
foto,
quale
Kaio?
Quale
polo?)
(I
take
pictures,
which
Kaio?
Which
pole?)
Ho
riaperto
gli
occhi
I
reopened
my
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marullo Alessio, De La Vallée Leon
Album
Horia
date de sortie
26-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.