Leon Faun feat. Duffy - La follia non ha età - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leon Faun feat. Duffy - La follia non ha età




La follia non ha età
Madness Has No Age
Leon Faun
Leon Faun
Duffy ok ok
Duffy ok ok
Non importa se, tu sei pieno di "ma"
It doesn't matter if, you are full of "buts"
Beh tu ricorda che, la follia mia non ha età
Well you remember that, my madness has no age
Solitudine, farà di me una star
Solitude will make me a star
Come dici te, è rimembrata da facoltà
As you say, it is remembered by faculty
Giovane fauno in mezzo alla fauna viaggia
Young faun in the middle of the fauna travels
Canta e sei felice come se arrivasse Santa
Sing and be happy as if Santa Claus arrived
Basta pensar che basti pensarla in grande non basti
Just think that it is enough to think big, it is not enough
"Costa tanto?", beh non troppo, ma sta a te ad ascoltarti
"It costs a lot?", well not too much, but it's up to you to listen to yourself
Ma siete tutti guasti, per loro siete pasti
But you are all broken, you are meals for them
Omologati come homo legati
Homologated as homo legati
Vi incorono bacati, i king degli scontati
They crown you rotten, the king of the discounted
Cadi male sappiate Fauno è tornato, bastardi
You fall badly know Faun is back, bastards
Voglio dei giocattoli, in pugno a dei bambini
I want toys, in the hands of children
Tipo appena partoriti, babbo a chi?
Just born type, dad to whom?
Ho fatto il fantasy, dicendo: "Oggi va così"
I made the fantasy, saying: "Today it goes like this"
Tu tappati, oggi non mastichi
You shut up, today you don't chew
Bro, mi sa per colpa mia
Bro, maybe it's my fault
Mi calcoli adesso che va così
Calculate me now that it goes like this
Ti rispondo in cartolina
I answer you in a postcard
In testa un puzzle, vorrei staccare un pezzo
A puzzle in my head, I'd like to detach a piece
Amore in occhi da pazzo, fra′ tutto più chiaro ad un tratto (hey)
Love in crazy eyes, among all things clearer suddenly (hey)
Scusami un momento ho preso pausa da Mairon
Excuse me a moment I took a break from Mairon
Brotha, scusami davvero, ma c'ho il chakra distratto
Brotha, I'm really sorry, but I have my chakra distracted
Tu così piccola dentro, da farmi ribrezzo
You are so small inside, yes, to disgust me
Mi hai procurato un trauma da cui ancora non esco
You gave me a trauma from which I still can't get out
Tengo a dirti che forse in fondo ti avrei dato il resto
I want to tell you that maybe deep down I would have given you the rest
Soffio contro vento sopra te
I blow against the wind over you
Non importa se, tu sei pieno di "ma"
It doesn't matter if, you are full of "buts"
Beh tu ricorda che, la follia mia non ha età
Well you remember that, my madness has no age
Solitudine, farà di me una star
Solitude will make me a star
Come dici te, è rimembrata da facoltà
As you say, it is remembered by faculty
Passo, faccio, posso
I pass, I do, I can
Ti ho risposto: "Ci risiamo, adesso scoppio" (bro non mi evocare)
I answered you: "Here we go again, now I explode" (bro don't summon me)
Passo come un ghost, un kamikaze con il flow, bro bello show
I pass like a ghost, a kamikaze with the flow, bro nice show
(Ti ho detto non lo fare)
(I told you not to)
Non importa se (se), tu sei pieno di "ma" (ma)
It doesn't matter if (if), you are full of "buts" (buts)
Tu ricorda che, la follia mia non ha età
You remember that, my madness has no age
Solitudine che farà di me una star
Loneliness that will make me a star
Come dissi te, rimembrata da facoltà
As I told you, remembered by faculty
E passo, faccio, posso
And I pass, I do, I can
Ti ho risposto: "Ci risiamo, adesso scoppio" (bro non mi evocare)
I answered you: "Here we go again, now I explode" (bro don't summon me)
Passo come un ghost, un kamikaze con il flow, bro bello show
I pass like a ghost, a kamikaze with the flow, bro nice show
Non importa se, fai del male
It doesn't matter if you hurt
Basta che non fermi, fammi fare
Just don't stop me, let me do
Tutti sull′attenti ad osservare
Everyone standing at attention to observe
Ad arrivare volan denti e gomitate (allora bro mi chiedo)
To arrive flying teeth and elbows (so bro I wonder)
Sai che tutto accade, mai normale
You know that everything happens, never normal
Pare, troppo uguale, sai che palle
It seems, too equal, you know what balls
A parte, che mi parte, gioco carte
Apart, that part of me, I play cards
Pare, non guardare, se mi sale
It seems, don't look, if I get salty
Fatto sta che vedo e penso tutto troppo distorto
The fact is that I see and think everything too distorted
Non ricordo il giorno in cui sono rinato o risorto
I don't remember the day I was reborn or resurrected
Come fosse tutto più chiaro come un nuovo inizio
As if everything were clearer like a new beginning
Come quando ho detto basta ed ho scomposto il dipinto
Like when I said enough and I upset the painting
Non cadi mai, dai capirai
You never fall, come on you'll understand
Che drammi fai? Ti cali d'hype
What dramas are you doing? You drop in hype
Mi chiedo "Why?"
I wonder "Why?"
Tieni un fail dentro a quel file
Keep a fail inside that file
Non commentai, dai sai che non mi dai mai quelle vibes
I didn't comment, come on you know you never give me those vibes
Ti caccio col Raid
I hunt you with the Raid
Passo, faccio, posso
I pass, I do, I can
Ti ho risposto: "Ci risiamo, adesso scoppio" (bro non mi evocare)
I answered you: "Here we go again, now I explode" (bro don't summon me)
Passo come un ghost, un kamikaze con il flow, bro bello show
I pass like a ghost, a kamikaze with the flow, bro nice show
Passo, faccio, posso
I pass, I do, I can
Ti ho risposto: "Ci risiamo, adesso scoppio"
I answered you: "Here we go again, now I explode"
Passo come un ghost, un kamikaze con il flow, bro bello show
I pass like a ghost, a kamikaze with the flow, bro nice show





Writer(s): Marullo Alessio, De La Vallée Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.