Paroles et traduction Leon Faun feat. Duffy - Primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soffio
controvento,
nel
frattempo
I
blow
against
the
wind,
meanwhile
Volevo
scrivere:
"Ho
un
po'
di
cuore,
meno
cervello"
I
wanted
to
write:
"I
have
a
little
heart,
less
brain"
Quasi
non
l'accendo,
del
resto
(no,
no)
I
almost
don't
turn
it
on,
after
all
(no,
no)
Ho
una
lama
nel
petto
I
have
a
blade
in
my
chest
E
primavera
And
it's
spring
Il
fauno
è
uscito
dalla
sua
caverna
The
faun
has
come
out
of
his
cave
Si
schiera
e
prende
posto
sull'arena
He
ranks
and
takes
his
place
in
the
arena
Poi
la
sera
Then
in
the
evening
Ascolta
luna,
stringe
l'armatura
Listen
to
the
moon,
he
tightens
his
armor
Sulla
pergamena
scruta
e
studia
la
sua
cena
On
the
parchment
he
scrutinizes
and
studies
his
dinner
Si
che
non
vedi,
perché
non
credi
Yes,
you
don't
see
because
you
don't
believe
Si
tu
non
c'eri,
ma
tu
Yes
you
weren't
there,
but
you
Non
speri,
ma
tu
You
don't
hope,
but
you
Non
cedi,
dai
siedi
Don't
give
in,
come
sit
down
Tra
pianeti
e
sentieri
bui
Between
planets
and
dark
paths
In
cui
lui
qua
da
tempo
In
which
he's
been
here
for
a
while
Detesto
ogni
testo
e
verso
I
hate
every
text
and
verse
Uno
spettro
qui
dietro
A
ghost
here
behind
Sono
anni
ormai
che
dico
"Cambio
domani"
For
years
I've
been
saying
"I'm
changing
tomorrow"
Ma
non
parto
mai
But
I
never
leave
Oh
mio
dei,
sto
in
stand-by
Oh
my
God,
I'm
on
stand-by
Dentro
in
6,
la
mia
penna
wild
Inside
at
6,
my
pen
is
wild
Ma
la
situazione
è
buffa
But
the
situation
is
funny
Io
ancora
inseguo
la
pluffa
I'm
still
chasing
the
snitch
Si
ma
sto
alla
frutta
Yeah
but
I'm
out
of
fruit
Tutto
burla,
qua
è
tutto
nulla
It's
all
a
joke,
it's
all
nothing
here
Chi
è
che
urla?
Who's
yelling?
Sono
rinato,
Jack
Frost
I
am
reborn,
Jack
Frost
Sotto
il
nome
Leon
Faun
Under
the
name
Leon
Faun
Ho
fatto
tana
ad
un
lord
I
made
my
den
to
a
lord
Ma
chi
sono
e
dove?
But
who
am
I
and
where?
I
don't
know
(oh,
no)
I
don't
know
(oh,
no)
(Sono
rinato,
Jack
Frost
(I
am
reborn,
Jack
Frost
Sotto
il
nome
Leon
Faun)
Under
the
name
Leon
Faun)
In
simbiosi
col
mondo
In
symbiosis
with
the
world
L'attivo
al
tramonto
The
active
at
sunset
Ma
ad
un
tratto
pari
tonto
But
suddenly
like
a
fool
Si
tu
fai
il
gallo,
ma
sei
pollo?
Che
pollo
Yeah
you
act
like
a
rooster
but
are
you
chicken?
What
a
chicken
No,
non
mi
pare
No,
I
don't
think
so
Non
nominare,
normale
Don't
mention
it,
normal
No
male,
io
rido
male
Not
bad,
I
laugh
badly
Sto
per
droppare,
bro'
I'm
about
to
drop,
bro'
Dal
tempo
che
aspetto
il
momento
perfetto
From
the
time
I've
been
waiting
for
the
perfect
moment
Per
dare
questo
ai
miei
viaggi
To
give
this
to
my
travels
Mentre
ci
penso
quasi
mi
perdo
While
I
think
about
it
I
almost
lose
myself
Il
capello
ancora
deve
collocarmi
The
hat
still
has
to
place
me
Ma
che
parli?
Quali
patti?
But
what
are
you
talking
about?
What
pacts?
Bah,
ti
sbagli
(quali?)
Bah,
you're
wrong
(which
ones?)
Tutti
saggi
(cosa?)
All
wise
(what?)
Che
tu
esalti
That
you
exalt
Questi
umani
tutti
uguali
These
humans
are
all
the
same
Brutti
babbi
Ugly
daddies
Intorno
al
fuoco
che
brindano
Around
the
fire
they
toast
Filtrano
ciò
che
dicono
They
filter
what
they
say
Quasi
un
po'
alla
Lucignolo
Almost
a
little
bit
like
Pinocchio
È
stata
la
luna
a
dirmelo
It
was
the
moon
that
told
me
Che
non
ho
mai
(mai)
That
I've
never
(never)
Detto
"Ok"
(yeh)
Said
"Ok"
(yeah)
Mai
detto
"Bye"
(bye)
Never
said
"Bye"
(bye)
Almeno
no
(ooh)
At
least
not
(ooh)
Non
ai
miei
(ooh)
Not
to
my
(ooh)
Guardo
lo
sky
I
look
at
the
sky
Non
son
sicuro
di
abbattere
un
muro
I'm
not
sure
I'm
going
to
break
down
a
wall
Come
concedere
a
un
muto
Like
granting
a
mute
person
Un
minuto
della
sua
voce
A
minute
of
his
voice
Mi
so'
creato
nel
vuoto
I
created
myself
in
the
void
In
un
mondo
di
polistirolo
In
a
world
of
Styrofoam
Dove
trovo
ogni
giorno
Where
do
I
find
every
day
Nel
sonno
quel
sogno
che
trovo?
In
my
sleep
that
dream
I
find?
E
primavera
And
it's
spring
Il
fauno
è
uscito
dalla
sua
caverna
The
faun
has
come
out
of
his
cave
Si
schiera
e
prende
posto
sull'arena
He
ranks
and
takes
his
place
in
the
arena
Poi
la
sera
Then
in
the
evening
Ascolta
luna
e
stringe
l'armatura
He
listens
to
the
moon
and
tightens
his
armor
Sulla
pergamena
scruta
e
studia
la
sua
cena
On
the
parchment
he
scrutinizes
and
studies
his
dinner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marullo Alessio, De La Vallée Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.