Leon Gieco - Chileno y Argentino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leon Gieco - Chileno y Argentino




Chileno y Argentino
Chilean and Argentinean
Adónde nuestras industrias
Where our industries
Adónde los campesinos
Where the farmers
Adónde la democracia
Where democracy
Y los desaparecidos
And the disappeared
Adónde nuestros colegios
Where our schools
Adónde los hospitales
Where the hospitals
Adónde nuestros maestros
Where our teachers
Y sueltos los criminales
And criminals set free
Pueblo contra pueblo, inocente y confundido
People against people, innocent and confused
Alguien logró separarlos para unir al enemigo
Someone managed to separate them to unite the enemy
Y mientras nosotros aquí compartimos una canción
And while we're here sharing a song
Ellos van tramando un nuevo conflicto en la región
They're plotting a new conflict in the region
(Chileno y argentino), la misma historia, el mismo destino
(Chilean and Argentinean), the same story, the same destiny
(Chileno y argentino), la misma gloria, el mismo camino
(Chilean and Argentinean), the same glory, the same path
(Chileno y argentino), y un milagro por conseguir
(Chilean and Argentinean), and a miracle to achieve
(Chileno y argentino), y un milagro por conseguir
(Chilean and Argentinean), and a miracle to achieve
Violeta habló de guerra
Violeta spoke of war
Nos alertó, nos lo predijo
She warned us, she predicted it
La muerte es un gran negocio
Death is big business
Con la sangre de nuestros hijos
With the blood of our children
Y cuando hubo otras ideas
And when there were other ideas
O se trató de democracias
Or tries at democracies
Se juntaron para matarnos
They came together to kill us
Salvajemente, como si nada
Savagely, as if it were nothing
Y así fue que el Plan del Cóndor en vuelo juntó sus alas
And that's how Operation Condor in flight spread its wings
Impune afiló sus garras, llegó el dinero y las armas
Unpunished, it sharpened its claws, the money and weapons arrived
Pueblo contra pueblo, inocente y confundido
People against people, innocent and confused
Alguien logró separarlos para unir al enemigo
Someone managed to separate them to unite the enemy
(Chileno y argentino), la misma historia, el mismo destino
(Chilean and Argentinean), the same story, the same destiny
(Chileno y argentino), la misma gloria, el mismo camino
(Chilean and Argentinean), the same glory, the same path
(Chileno y argentino), y un milagro por conseguir
(Chilean and Argentinean), and a miracle to achieve
(Chileno y argentino), y un milagro por conseguir
(Chilean and Argentinean), and a miracle to achieve
Hay una canción que no aprendimos a cantar
There's a song we haven't learned to sing
Es la que nos habla de justicia y libertad
It's the one that tells us about justice and freedom
No se vende ni se alquila
It's neither for sale nor rent
Si logramos entender
If we can understand
Que a los muchos que han matado
That the many who have been killed
No solo murieron por su lucha, sino también
Didn't just die for their struggle, but also
Para que ahora sigamos cantando
So that we could keep singing now
(Chileno y argentino), la misma historia, el mismo destino
(Chilean and Argentinean), the same story, the same destiny
(Chileno y argentino), la misma gloria, el mismo camino
(Chilean and Argentinean), the same glory, the same path
(Chileno y argentino), y un milagro por conseguir
(Chilean and Argentinean), and a miracle to achieve
(Chileno y argentino), y un milagro por conseguir
(Chilean and Argentinean), and a miracle to achieve
Y un milagro por conseguir
And a miracle to achieve





Writer(s): Abel Pintos, Ariel Pintos, Juan Pablo Francesconi, León Gieco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.