Paroles et traduction Leon Gieco - El Embudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venga
m'
hijo
hoy
le
e'
de
hablar
Come
here,
my
child,
today
I
have
to
talk
to
you
De
un
tema
tan
cotidiano
About
a
topic
so
common
Que
ni
usted
ni
sus
hermanos
That
neither
you
nor
your
siblings
Se
han
detenido
a
pensar
Have
stopped
to
think
Y
es
por
costumbre
nomás
And
it's
just
out
of
habit
Por
haber
nacido
aquí
For
having
been
born
here
Por
venir
de
una
raíz
For
coming
from
a
root
Marginada
de
hace
tiempo
Marginalized
for
a
long
time
Y
contemplando
en
silencio
And
contemplating
in
silence
Lo
que
pasa
en
el
país
What
is
happening
in
the
country
Tal
vez
nunca
meditó
Perhaps
you
have
never
thought
Que
usted
con
esa
dos
manos
That
with
those
two
hands
Asiste
a
pagos
lejanos
You
assist
remote
payments
Dándole
luz
y
calor
Giving
them
light
and
heat
Que
también
mueve
el
motor
That
moves
the
engine
too
Que
anda
el
cielo
y
anda
el
mar
That
runs
the
sky
and
the
sea
Autopistas
de
ciudad
City
highways
Y
las
comunicaciones
And
communications
Sin
saber
por
qué
razones
Without
knowing
why
Nada
viene
y
todo
va
Nothing
comes
and
everything
goes
Fíjese
en
el
caño
aquel
Look
at
that
pipe
Es
el
famoso
oleoducto
It's
the
famous
oil
pipeline
Por
donde
se
van
los
frutos
Through
which
the
fruits
go
Como
quien
dice
"a
granel"
As
if
to
say
"in
bulk"
Le
costará
comprender
It
may
be
difficult
to
understand
Por
qué
este
petróleo
nuestro
Why
our
oil
Lo
industrializan
tan
lejos
Is
industrialized
so
far
away
Y
el
subproducto
después
And
the
byproduct
then
Vuelve
a
su
tierra
otra
vez
Returns
to
its
land
again
Sabe
Dios
por
qué
manejos
God
knows
why
Nuestro
gas
es
entubado
Our
gas
is
piped
En
caños
de
alta
presión
In
high-pressure
pipes
Que
llevan
calefacción
That
carry
heating
Para
entibiar
otros
pagos
To
warm
other
payments
No
se
me
quede
asombrado
Do
not
be
amazed
Si
le
digo
que
en
el
gas
If
I
tell
you
that
in
the
gas
Van
muchas
cositas
más
There
are
many
more
things
Con
variadas
propiedades
With
various
properties
Que
enriquecen
otros
lares
That
enrich
others
Y
empobrecen
los
de
acá
And
impoverish
those
here
Y
los
parques
nacionales
And
the
national
parks
Parecieran
extranjeros
Seem
foreign
Porque
ahí
somos
forasteros
Because
there
we
are
outsiders
Los
nativos
y
locales
The
natives
and
locals
Y
en
sus
bosques
colosales
And
in
their
colossal
forests
Sucede
que
en
ocaciones
It
happens
that
on
occasion
Se
convierten
en
tizones
They
turn
into
brands
Los
leños
que
nadie
saca
The
logs
that
no
one
takes
out
Y
andan
con
bosta
de
vaca
And
they
walk
with
cow
dung
En
los
ranchos
los
fogones
In
the
ranches
the
stoves
Y
aquellas
torres
en
fila
And
those
towers
in
a
row
Sujetando
el
cablerío
Holding
the
cables
Se
llevan
de
nuestro
ríos
Take
from
our
rivers
Lo
mejor
de
la
energía
The
best
of
energy
No
es
una
ocurrencia
mía
It
is
not
a
whim
of
mine
Ni
lo
quiero
avergonzar
Nor
do
I
want
to
embarrass
you
Pero
póngase
a
pensar
But
think
about
it
Que
pasaría
si
nos
dieran
What
would
happen
if
they
gave
us
Por
todo
lo
que
se
llevan
For
everything
they
take
Lo
justito
y
nada
más
Just
what
we
need
Seguimos
siendo
colonia
We
are
still
a
colony
De
la
gallina
de
arriba
Of
the
chicken
above
Federalismo
mentira
Federalism
a
lie
Desde
que
tengo
memoria
Since
I
have
memory
Allá
se
inventa
la
historia
There
history
is
invented
Aquí
se
escribe
con
sangre
Here
it
is
written
with
blood
Más
vienen
de
tarde
en
tarde
They
come
more
seldom
Y
en
vísperas
de
elecciones
And
on
the
eve
of
elections
A
prometer
soluciones
To
promise
solutions
Que
ya
no
engrupen
a
nadie
That
no
longer
fool
anyone
No
hablemos
de
agua
pesada
Let's
not
talk
about
heavy
water
Regalías
minerales
Mineral
royalties
Nada
viene,
todo
sale
Nothing
comes,
everything
goes
Estrujando
la
ordeñada
Squeezing
the
ordeñada
La
cuestión
está
estudiada
The
issue
is
studied
Para
dejarnos
de
luto
To
leave
us
mourning
Usando
cualquier
conducto
Using
any
conduit
Se
llevan
hasta
la
tierra
They
even
take
the
land
Si
nuestro
sudor
sirviera
If
our
sweat
were
useful
Ya
habría
algún
sudoructo
There
would
already
be
some
sweat
factory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): León Gieco, Marcelo Berbel
Album
Orozco
date de sortie
14-12-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.