Paroles et traduction Leon Gieco - El Embudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venga
m'
hijo
hoy
le
e'
de
hablar
Подойди,
дочка,
хочу
с
тобой
поговорить
De
un
tema
tan
cotidiano
Об
одной
будничной
теме,
Que
ni
usted
ni
sus
hermanos
О
которой
ни
ты,
ни
твои
братья
Se
han
detenido
a
pensar
Не
удосужились
задуматься.
Y
es
por
costumbre
nomás
И
это
просто
по
привычке,
Por
haber
nacido
aquí
Потому
что
родились
здесь,
Por
venir
de
una
raíz
Потому
что
произошли
от
корня,
Marginada
de
hace
tiempo
Отвергнутого
давным-давно,
Y
contemplando
en
silencio
И
молча
наблюдая
Lo
que
pasa
en
el
país
За
тем,
что
происходит
в
стране.
Tal
vez
nunca
meditó
Возможно,
ты
никогда
не
задумывалась,
Que
usted
con
esa
dos
manos
Что
ты
этими
двумя
руками
Asiste
a
pagos
lejanos
Способствуешь
далёким
выплатам,
Dándole
luz
y
calor
Даря
свет
и
тепло.
Que
también
mueve
el
motor
Что
ты
также
двигаешь
мотор,
Que
anda
el
cielo
y
anda
el
mar
Который
движет
небо
и
море,
Autopistas
de
ciudad
Городские
автострады
Y
las
comunicaciones
И
линии
связи,
Sin
saber
por
qué
razones
Не
понимая,
по
каким
причинам
Nada
viene
y
todo
va
Ничего
не
приходит,
а
всё
уходит.
Fíjese
en
el
caño
aquel
Взгляни
на
ту
трубу,
Es
el
famoso
oleoducto
Это
знаменитый
нефтепровод,
Por
donde
se
van
los
frutos
По
которому
уходят
наши
плоды,
Como
quien
dice
"a
granel"
Как
говорится,
"навалом".
Le
costará
comprender
Тебе
будет
сложно
понять,
Por
qué
este
petróleo
nuestro
Почему
нашу
нефть
Lo
industrializan
tan
lejos
Перерабатывают
так
далеко,
Y
el
subproducto
después
А
побочные
продукты
потом
Vuelve
a
su
tierra
otra
vez
Возвращаются
обратно
на
нашу
землю,
Sabe
Dios
por
qué
manejos
Бог
знает,
какими
махинациями.
Nuestro
gas
es
entubado
Наш
газ
закачивают
в
трубы
En
caños
de
alta
presión
Под
высоким
давлением,
Que
llevan
calefacción
Чтобы
нести
тепло
Para
entibiar
otros
pagos
Для
обогрева
других
краёв.
No
se
me
quede
asombrado
Не
удивляйся,
Si
le
digo
que
en
el
gas
Если
скажу
тебе,
что
в
газе
Van
muchas
cositas
más
Уходит
ещё
много
чего
Con
variadas
propiedades
С
различными
свойствами,
Que
enriquecen
otros
lares
Которые
обогащают
другие
края
Y
empobrecen
los
de
acá
И
обедняют
наши.
Y
los
parques
nacionales
А
наши
национальные
парки
Parecieran
extranjeros
Кажутся
чужими,
Porque
ahí
somos
forasteros
Потому
что
там
мы
— чужаки,
Los
nativos
y
locales
Местные
жители.
Y
en
sus
bosques
colosales
А
в
их
колоссальных
лесах
Sucede
que
en
ocaciones
Случается,
что
порой
Se
convierten
en
tizones
Превращаются
в
головешки
Los
leños
que
nadie
saca
Брёвна,
которые
никто
не
вывозит,
Y
andan
con
bosta
de
vaca
А
в
наших
домах
в
печах
En
los
ranchos
los
fogones
Горят
коровьи
лепешки.
Y
aquellas
torres
en
fila
А
те
вышки
в
ряд,
Sujetando
el
cablerío
Поддерживающие
линии
электропередач,
Se
llevan
de
nuestro
ríos
Забирают
из
наших
рек
Lo
mejor
de
la
energía
Лучшую
энергию.
No
es
una
ocurrencia
mía
Это
не
моя
выдумка,
Ni
lo
quiero
avergonzar
И
я
не
хочу
тебя
стыдить,
Pero
póngase
a
pensar
Но
задумайся,
Que
pasaría
si
nos
dieran
Что
было
бы,
если
бы
нам
давали
Por
todo
lo
que
se
llevan
За
всё,
что
они
забирают,
Lo
justito
y
nada
más
Только
самое
необходимое
и
ничего
больше.
Seguimos
siendo
colonia
Мы
продолжаем
быть
колонией
De
la
gallina
de
arriba
Той
курицы,
что
наверху.
Federalismo
mentira
Федерализм
— это
ложь
Desde
que
tengo
memoria
С
тех
пор,
как
я
себя
помню.
Allá
se
inventa
la
historia
Там
историю
придумывают,
Aquí
se
escribe
con
sangre
Здесь
её
пишут
кровью.
Más
vienen
de
tarde
en
tarde
Но
они
появляются
изредка
Y
en
vísperas
de
elecciones
И
накануне
выборов
A
prometer
soluciones
Обещают
решения,
Que
ya
no
engrupen
a
nadie
Которые
уже
никого
не
обманывают.
No
hablemos
de
agua
pesada
Не
будем
говорить
о
тяжёлой
воде,
Regalías
minerales
О
роялти
за
минералы.
Nada
viene,
todo
sale
Ничего
не
приходит,
всё
уходит,
Estrujando
la
ordeñada
Выжимая
до
последней
капли.
La
cuestión
está
estudiada
Всё
продумано
так,
Para
dejarnos
de
luto
Чтобы
оставить
нас
в
трауре,
Usando
cualquier
conducto
Используя
любой
канал,
Se
llevan
hasta
la
tierra
Они
забирают
даже
землю.
Si
nuestro
sudor
sirviera
Если
бы
наш
пот
пригодился,
Ya
habría
algún
sudoructo
Уже
существовал
бы
какой-нибудь
потопровод.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): León Gieco, Marcelo Berbel
Album
Orozco
date de sortie
14-12-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.