Leon Gieco - El Fantasma de Canterville - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leon Gieco - El Fantasma de Canterville - En Vivo




El Fantasma de Canterville - En Vivo
Призрак Кентервиля - Вживую
Yo era un hombre bueno
Я был хорошим человеком,
si hay alguien bueno en este lugar
если вообще есть хорошие люди в этом месте.
Pagué todas mis deudas
Я оплатил все свои долги
Y mi oportunidad de amar
И свой шанс любить.
Sin embargo, estoy tirado
Тем не менее, я брошен,
y nadie se acuerda de
и никто обо мне не помнит.
Paso a través de la gente
Я прохожу сквозь людей,
como el fantasma de Canterville
как призрак Кентервиля.
Me han ofendido mucho
Меня много раз оскорбляли,
y nadie dio una explicación
и никто не дал объяснений.
Ay, si pudiera matarlos
Ах, если бы я мог убить их,
lo haría sin ningún temor
я бы сделал это без всякого страха.
Pero siempre fui un tonto
Но я всегда был глупцом,
Que creyó en la legalidad
Который верил в законность.
Ahora que estoy afuera
Теперь, когда я на свободе,
ya lo que es la libertad
я знаю, что такое свобода.
Ahora que puedo amarte
Теперь, когда я могу любить тебя,
yo voy a amarte de verdad
я буду любить тебя по-настоящему.
Mientras me quede aire
Пока у меня есть дыхание,
Calor nunca te va a faltar
Тепла тебе всегда будет хватать.
Y jamás volveré a fijarme
И я никогда больше не буду смотреть
en la cara de los demás
на лица других.
Esa careta idiota
На эту идиотскую маску,
que tira y tira para atrás
которая тянет и тянет назад.
He muerto muchas veces
Я умирал много раз,
Acribillado en la ciudad
Изрешеченный пулями в городе.
Pero es mejor ser muerto
Но лучше быть мертвым,
que un número que viene y va
чем номером, который приходит и уходит.
Y en mi tumba tengo discos
И в моей могиле есть пластинки
y cosas que no me hacen mal
и вещи, которые мне не вредят.
Después de muerto, nena
После смерти, малышка,
Vos me vendrás a visitar
ты придешь навестить меня.
Después de muerto, nena
После смерти, малышка,
Vos me vendrás a visitar, uoh, oh-oh-oh
ты придешь навестить меня, уо, о-о-о.
Después de muerto, nena
После смерти, малышка,
Vos me vendrás a visitar
ты придешь навестить меня.





Writer(s): Carlos Alberto Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.