Paroles et traduction Leon Gieco - Mensajes del Alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mensajes del Alma
Messages of the Soul
En
mi
país
por
año,
hay
15
mil
chicos
que
vuelan
In
my
country
each
year,
there
are
15
thousand
children
who
fly
Como
angelitos
con
sus
alas
por
el
buen
aire
As
little
angels
with
their
wings
through
the
good
air
Con
la
suerte
y
la
calma
de
no
haber
conocido
nada
With
the
fortune
and
the
calm
of
not
having
known
anything
Para
seguir
siendo
buenos
To
continue
being
good
Quizá
Dios
robó
esas
almas
Maybe
God
stole
those
souls
Qué
piensas
cuando
te
hablo
What
do
you
think
when
I
tell
you
De
todo
lo
que
pasó
Of
everything
that
happened
Viste
que
todas
las
cosas
Did
you
see
that
all
things
Se
saben
con
el
tiempo
Are
known
in
time
Suelto
y
aún
viviendo
Free
and
still
living
El
católico
que
bendijo
The
Catholic
who
blessed
Ya
perdió
hace
mucho
tiempo
Lost
his
place
in
heaven
Su
lugar
en
el
cielo
A
long
time
ago
Todos
los
días
que
te
lleve
saber
cómo
esto
fue
Every
day
that
it
takes
you
to
know
how
this
was
Te
servirá
para
ser
en
otro
tiempo
algo
más
libre
Will
help
you
to
be
something
freer
in
another
time
Son
las
únicas
palabras
These
are
the
only
words
Que
te
pido
escuchar
That
I
ask
you
to
listen
to
Si
no
me
muero
de
vergüenza
hoy
acá
If
I
don't
die
of
shame
today
here
A
todos
por
igual
To
everyone
equally
Alguien
nos
espera
Someone
is
waiting
for
us
Y
de
cualquier
manera
llorarás
And
in
any
way
you
will
cry
Qué
dignidad
tan
grande
la
de
creer
siempre
en
la
vida
What
a
great
dignity,
to
always
believe
in
life
Con
solo
ver
una
flor
brotando
entre
las
ruinas
Just
by
seeing
a
flower
sprouting
among
the
ruins
Tu
canción
fue
la
rueda
de
los
días
que
siguieron
Your
song
was
the
wheel
of
the
days
that
followed
Tu
canción
fue
más
lejos
que
la
muerte
que
te
hicieron
Your
song
went
further
than
the
death
they
made
you
die
No
tengas
miedo,
ya
dimos
la
vuelta
al
espanto
Don't
be
afraid,
we
have
already
turned
around
the
fear
Un
viento
algo
más
calmo
se
viene
anunciando
A
somewhat
calmer
wind
is
coming
El
polvo
de
estas
calles
The
dust
of
these
streets
Pone
a
santo
con
represor
Puts
the
saint
with
the
repressor
Pone
al
inocente
en
pena
Puts
the
innocent
in
pain
Y
despierta
al
asesino
And
awakens
the
murderer
Témpano
del
olvido
Iceberg
of
forgetting
Y
de
nunca
decir
nada
And
never
saying
anything
Cuantas
mirandas
caídas
How
many
mirages
fallen
Sin
ver
que
es
lo
que
pasa
Without
seeing
what
is
happening
Ningún
dolor
se
siente
mientras
le
toque
al
vecino
No
pain
is
felt
while
it
is
the
neighbor's
turn
El
que
manda
a
matar
es
para
sentirse
más
vivo
He
who
kills
is
to
feel
more
alive
Son
mensajes
del
alma
They
are
messages
of
the
soul
Herida,
pero
bien
clara
Wounded,
but
very
clear
Sobre
lo
cobarde,
toda
la
verdad
About
the
coward,
the
whole
truth
Ángel
rubio
de
la
muerte
Blond
angel
of
death
De
qué
poco
te
sirvió
How
little
it
helped
you
El
himno,
Jesús,
la
bandera
y
el
sol
que
te
vio
The
hymn,
Jesus,
the
flag
and
the
sun
that
saw
you
Qué
dignidad
tan
grande
la
de
creer
siempre
en
la
vida
What
a
great
dignity,
to
always
believe
in
life
Con
solo
ver
una
flor
brotando
entre
las
ruinas
Just
by
seeing
a
flower
sprouting
among
the
ruins
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): León Gieco, Luis Gurevich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.