Leon Gieco - Solo Le Pido A Dios (Versión En Quechua) - traduction des paroles en anglais




Solo Le Pido A Dios (Versión En Quechua)
I Only Ask of God (Quechua Version)
Solo le pido a dios
I just ask of God
que el dolor no me sea indiferente,
That pain may not be indifferent to me,
que la reseca
That barren
muerta no me encuentre
Death doesn't find me
vacio y solo sin haber hecho lo suficiente.
Empty and alone without having done enough.
solo le pido a dios
I just ask of God
que lo injusto no me sea indiferente,
That injustice may not be indifferent to me,
que no me abofeteen la otra mejilla
That they don't slap my other cheek
despues que una garra me araño esta suerte.
After a claw has scratched this luck upon me.
solo le pido a dios
I just ask of God
que la guerra no me sea indiferente,
That war may not be indifferent to me,
es un monstruo grande y pisa fuerte
It's a big monster and it steps hard
toda la pobre inocencia de la gente.
On all the poor innocence of the people.
solo le pido a dios
I just ask of God
que el engaño no me sea indiferente
That deceit may not be indifferent to me
si un traidor puede mas que unos cuantos,
If a traitor can do more than a few,
que esos cantos no lo olviden facilmente.
That those songs not forget it so easily.
solo le pido a dios
I just ask of God
que el futuro no me sea indiferente,
That the future may not be indifferent to me,
desahuciado esta el que tiene que marchar
Doomed is he who has to leave
a vivir una cultura diferente
To live a different culture





Writer(s): Leon Gieco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.