Leon Gieco - Idolo de los Quemados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leon Gieco - Idolo de los Quemados




Idolo de los Quemados
Idol of the Burned Ones
Soy mezcla de baguala, Internet y tango viejo
I am a mixture of baguala, Internet and old tango
No hay nada más hermoso
There's nothing more beautiful
Que el lunfardo de Rivero
Than Rivero's lunfardo
Sueño ir por Buenos Aires
I dream of going through Buenos Aires
Y con Sabat tomar un café
And having a coffee with Sabat
Para volar un ratito con las alas de Gardel
To fly for a while with Gardel's wings
Un sueño del 2001
A dream of 2001
Y del 3000 también.
And of 3000 too.
Cuando partí, mi viejo me aconsejó que no viviera
When I left, my father advised me not to live
En San Miguel, Moreno, Ituzaingó o en Haedo
In San Miguel, Moreno, Ituzaingó or in Haedo
"Andá directamente donde están los presidentes"
"Go directly to where the presidents are"
Por eso, en Moreno 411 y Defensa,
That's why, at 411 Moreno and Defensa,
En una pensión mugrienta,
In a grimy pension,
Se alojó este cabeza.
This brain has lodged itself.
Cuando no hay opción, el pueblo sufre y se la banca
When there is no option, the people suffer and endure it
Y aunque es medio quedado nunca irá para la Plaza
And although they are somewhat backward, they will never go to the Square
La Plaza es de los años y de las madres santas
The Square belongs to the years and the holy mothers
Que buscan a sus hijos y los seguirán buscando
Who search for their children and will continue to search for them
Es parte de la historia
It is part of history
Es parte de la sangre.
It is part of the blood.
Le doy una limosna a Martín Fierro y al Quijote
I give alms to Martín Fierro and to the Quijote
Que están cansados de luchar pidiendo en Plaza Once
They are tired of fighting and begging in Plaza Once
No me trates como un Dios,
Do not treat me like a God,
Soy sólo un bolso que hace shows
I am just a bag that plays shows
Extraño a mi vieja en el síndrome del batón
I miss my old woman in the batón syndrome
Soy un muñeco roto
I am a broken doll
Junto a la Biblia y el calefón.
Next to the Bible and the heater.
Hay un viejo podrido que quemó el jardín florido
There's a rotten old man who burned the flower garden
Y tiene un hijo imbécil con la cara de asesino
And he has an imbecile son with a murderer's face
Sabemos que este pueblo aún vive de promesas
We know that this town still lives on promises
Las minas argentinas fueron más después de Eva
Argentine women became more so after Eva
De que las hay, las hay
Of course there are, there are
Nunca tendrás tu calle, Alsogaray.
You will never have your street, Alsogaray.
Comprame, soy barato,
Buy me, I'm cheap,
Canto gratis por los barrios
I sing for free in the neighborhoods
Como no entro en tu target
Since you don't fit in your target
No me pases por tu radio
Don't play me on your radio
Yo digo cárcel y castigo a corruptos y asesinos
I say jail and punishment for corrupt and murderers
Si la ley no alcanza, sos persona que no es grata
If the law is not enough, you are an unwelcome person
Me hice ateo, nomás,
I became an atheist, just,
Videla usó mi Dios para matar.
Videla used my God to kill.
Vos que le echas la culpa
You who blame it
A bolivianos y peruanos,
On Bolivians and Peruvians,
A los que cortan rutas
On those who block roads
O están sus tierras reclamando,
Or are claiming their lands,
No seas tan tarado, el que te jode está a tu lado
Don't be so stupid, the one who screws you is by your side
Los diarios le dan tapa y la tele un buen horario,
The newspapers give him a front page and the TV a good time slot
Se sienta a cualquier mesa
He sits at any table
A negociar la sangre nueva.
To negotiate the fresh blood.
Soy un guerrero más
I am one more warrior
De este rock que está quebrado
Of this broken rock
Estoy para el mangazo
I am here to sponge
Soy el ídolo de los quemados
I am the idol of the burned ones
No muy bien adonde voy,
I do not know very well where I am going,
Misterios tiene la canción
The song has mysteries
Me gusta la tranquilidad de un cementerio viejo
I like the tranquility of an old cemetery
Temele a los vivos
Fear the living
Nunca te harán daño los muertos.
The dead will never harm you.





Writer(s): Leon Gieco, Luis Gurevich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.