Leon Redbone - Get Out Get Under the Moon - traduction des paroles en allemand

Get Out Get Under the Moon - Leon Redbonetraduction en allemand




Get Out Get Under the Moon
Geh Raus Unter den Mond
What do you do in the evening,
Was machst du am Abend,
When you don't know what to do?
Wenn du nicht weißt, was du tun sollst?
Read a book, play a game,
Liest ein Buch, spielst ein Spiel,
Every night it's just the same!
Jede Nacht ist es genau dasselbe!
What do you say if I tell you
Was sagst du, wenn ich dir erzähle,
How to keep from feeling blue,
Wie du aufhörst, dich trübsinnig zu fühlen,
My advice is good to stay,
Mein Rat ist gut, das sag ich dir,
And it's easier to do.
Und er ist leichter zu befolgen.
When you're all alone, any old night,
Wenn du ganz allein bist, irgendeine Nacht,
And you're feeling mighty blue,
Und du dich mächtig trübsinnig fühlst,
Pick up your hat, close up your flat,
Nimm deinen Hut, schließ deine Wohnung ab,
Get out, get under the moon!
Geh raus, geh unter den Mond!
Underneath the bright, silvery light,
Unter dem hellen, silbernen Licht,
You'll be feeling better soon,
Wirst du dich bald besser fühlen,
Pick up your hat, close up your flat,
Nimm deinen Hut, schließ deine Wohnung ab,
Get out, get under the moon!
Geh raus, geh unter den Mond!
La-de-da-da-da-da, look! Look! Look at those stars above!
La-de-da-da-da-da, schau! Schau! Schau dir diese Sterne da oben an!
Ah, look, look, look at those sweeties love,
Ah, schau, schau, schau dir die Süßen an, Liebling,
Oh, boy, give me a night in June!
Oh, Junge, gib mir eine Nacht im Juni!
I mean it, when you're all alone, any old night,
Ich meine es ernst, wenn du ganz allein bist, irgendeine Nacht,
And you're feeling out of tune,
Und du dich verstimmt fühlst,
Pick up your hat, close up your flat,
Nimm deinen Hut, schließ deine Wohnung ab,
Get out, get under the moon!
Geh raus, geh unter den Mond!
When you make a date, any old night,
Wenn du ein Date hast, irgendeine Nacht,
You gonna meet your sweetie soon? Are you? Hm?
Triffst du deine Liebste bald? Tust du? Hm?
Well, then pick up your hat, close up that flat!
Na, dann nimm deinen Hut, schließ diese Wohnung ab!
Get out, get under the moon!
Geh raus, geh unter den Mond!
Underneath that bright, silvery light,
Unter diesem hellen, silbernen Licht,
You'll be feeling better soon,
Wirst du dich bald besser fühlen,
Pick up your hat, close up your flat,
Nimm deinen Hut, schließ deine Wohnung ab,
Get out, get under the moon!
Geh raus, geh unter den Mond!
Da-da-da-da-da-da, walk, walk, kiss and then walk again,
Da-da-da-da-da-da, geh, geh, küss und dann geh wieder,
And talk, talk, kiss and then talk again,
Und sprich, sprich, küss und dann sprich wieder,
Oh, boy, sweethearts are all in June!
Oh, Junge, Verliebte sind alle im Juni!
I mean it, when it's raining out, stay in your flat,
Ich meine es ernst, wenn es draußen regnet, bleib in deiner Wohnung,
But on a lovely night in June,
Aber an einer schönen Nacht im Juni,
Pick up your hat, close up your flat,
Nimm deinen Hut, schließ deine Wohnung ab,
Get out, get under the moon!
Geh raus, geh unter den Mond!





Writer(s): Larry Shay, Charles Tobias, Billy Jerome


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.