Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Out Get Under the Moon
Geh Raus Unter den Mond
What
do
you
do
in
the
evening,
Was
machst
du
am
Abend,
When
you
don't
know
what
to
do?
Wenn
du
nicht
weißt,
was
du
tun
sollst?
Read
a
book,
play
a
game,
Liest
ein
Buch,
spielst
ein
Spiel,
Every
night
it's
just
the
same!
Jede
Nacht
ist
es
genau
dasselbe!
What
do
you
say
if
I
tell
you
Was
sagst
du,
wenn
ich
dir
erzähle,
How
to
keep
from
feeling
blue,
Wie
du
aufhörst,
dich
trübsinnig
zu
fühlen,
My
advice
is
good
to
stay,
Mein
Rat
ist
gut,
das
sag
ich
dir,
And
it's
easier
to
do.
Und
er
ist
leichter
zu
befolgen.
When
you're
all
alone,
any
old
night,
Wenn
du
ganz
allein
bist,
irgendeine
Nacht,
And
you're
feeling
mighty
blue,
Und
du
dich
mächtig
trübsinnig
fühlst,
Pick
up
your
hat,
close
up
your
flat,
Nimm
deinen
Hut,
schließ
deine
Wohnung
ab,
Get
out,
get
under
the
moon!
Geh
raus,
geh
unter
den
Mond!
Underneath
the
bright,
silvery
light,
Unter
dem
hellen,
silbernen
Licht,
You'll
be
feeling
better
soon,
Wirst
du
dich
bald
besser
fühlen,
Pick
up
your
hat,
close
up
your
flat,
Nimm
deinen
Hut,
schließ
deine
Wohnung
ab,
Get
out,
get
under
the
moon!
Geh
raus,
geh
unter
den
Mond!
La-de-da-da-da-da,
look!
Look!
Look
at
those
stars
above!
La-de-da-da-da-da,
schau!
Schau!
Schau
dir
diese
Sterne
da
oben
an!
Ah,
look,
look,
look
at
those
sweeties
love,
Ah,
schau,
schau,
schau
dir
die
Süßen
an,
Liebling,
Oh,
boy,
give
me
a
night
in
June!
Oh,
Junge,
gib
mir
eine
Nacht
im
Juni!
I
mean
it,
when
you're
all
alone,
any
old
night,
Ich
meine
es
ernst,
wenn
du
ganz
allein
bist,
irgendeine
Nacht,
And
you're
feeling
out
of
tune,
Und
du
dich
verstimmt
fühlst,
Pick
up
your
hat,
close
up
your
flat,
Nimm
deinen
Hut,
schließ
deine
Wohnung
ab,
Get
out,
get
under
the
moon!
Geh
raus,
geh
unter
den
Mond!
When
you
make
a
date,
any
old
night,
Wenn
du
ein
Date
hast,
irgendeine
Nacht,
You
gonna
meet
your
sweetie
soon?
Are
you?
Hm?
Triffst
du
deine
Liebste
bald?
Tust
du?
Hm?
Well,
then
pick
up
your
hat,
close
up
that
flat!
Na,
dann
nimm
deinen
Hut,
schließ
diese
Wohnung
ab!
Get
out,
get
under
the
moon!
Geh
raus,
geh
unter
den
Mond!
Underneath
that
bright,
silvery
light,
Unter
diesem
hellen,
silbernen
Licht,
You'll
be
feeling
better
soon,
Wirst
du
dich
bald
besser
fühlen,
Pick
up
your
hat,
close
up
your
flat,
Nimm
deinen
Hut,
schließ
deine
Wohnung
ab,
Get
out,
get
under
the
moon!
Geh
raus,
geh
unter
den
Mond!
Da-da-da-da-da-da,
walk,
walk,
kiss
and
then
walk
again,
Da-da-da-da-da-da,
geh,
geh,
küss
und
dann
geh
wieder,
And
talk,
talk,
kiss
and
then
talk
again,
Und
sprich,
sprich,
küss
und
dann
sprich
wieder,
Oh,
boy,
sweethearts
are
all
in
June!
Oh,
Junge,
Verliebte
sind
alle
im
Juni!
I
mean
it,
when
it's
raining
out,
stay
in
your
flat,
Ich
meine
es
ernst,
wenn
es
draußen
regnet,
bleib
in
deiner
Wohnung,
But
on
a
lovely
night
in
June,
Aber
an
einer
schönen
Nacht
im
Juni,
Pick
up
your
hat,
close
up
your
flat,
Nimm
deinen
Hut,
schließ
deine
Wohnung
ab,
Get
out,
get
under
the
moon!
Geh
raus,
geh
unter
den
Mond!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Larry Shay, Charles Tobias, Billy Jerome
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.