Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll Sail My Ship Alone
Ich werde mein Schiff allein segeln
We've
been
sweethearts
for
so
long
Wir
waren
so
lange
ein
liebendes
Paar
But
now
you
say,
we're
through
Jetzt
sagst
du
jedoch,
wir
sind
durch
The
love
we
shared
is
now
a
memory
Unsere
Liebe
ist
nur
noch
Erinnerung
I
have
built
a
ship
of
dreams
Ich
baute
ein
Schiff
aus
Träumen
And
planned
them
all
for
you
Und
plante
sie
alle
für
dich
But
now
I
guess
what
is
to
be,
will
be
Doch
nun
wird
wohl
sein,
was
sein
muss
I'll
sail
my
ship
alone
Ich
werde
mein
Schiff
allein
segeln
With
all
the
dreams
I
own
Mit
all
meinen
Träumen
beladen
Drifting
out
across
the
ocean
blue
Treibend
auf
dem
blauen
Ozean
Yes,
I'll
sail
my
ship
alone
Ja,
ich
segle
mein
Schiff
allein
Though
all
the
sails
you've
torn
Obwohl
du
alle
Segel
zerrissen
hast
And
when
it
starts
to
sinkin',
I'll
blame
you
Und
wenn
es
sinkt,
gebe
ich
dir
die
Schuld
Now,
I
gave
a
message
to
the
wind
Ich
gab
dem
Wind
eine
Botschaft
mit
To
take
back
home
to
you
Sie
sollte
heim
zu
dir
gelangen
Hoping
you
would
hear
my
SOS
Hoffend,
mein
SOS
würdest
du
hör'n
I
thought
that
you
would
come
back
home
Ich
dacht',
du
kämst
zurück,
mein
Schatz
My
darlin',
if
you
knew
Wenn
du
denn
nur
wüsstest
How
much
my
achin'
heart
was
in
distress
Wie
verzweifelt
mein
Herz
klopft
in
Not
Well,
I'll
sail
my
ship
alone
Nun,
ich
werde
mein
Schiff
allein
segeln
With
all
the
dreams
I
own
Mit
all
meinen
Träumen
beladen
Drifting
out
across
the
ocean
blue
Treibend
auf
dem
blauen
Ozean
Yes,
I'll
sail
my
ship
alone
Ja,
ich
segle
mein
Schiff
allein
Though
all
the
sails
you've
torn
Obwohl
du
alle
Segel
zerrissen
hast
And
when
it
starts
to
sinkin',
I'll
blame
you
Und
wenn
es
sinkt,
gebe
ich
dir
die
Schuld
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Bernard (aka Henry Glove R), Henry Thurston, Lois Mann Sydney Nathan, Morry Burns (aka Moon Mullican )
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.