Paroles et traduction Leon Russell - Love Minus Zero/No Limit
My
love,
she
speaks
like
silence
Любовь
моя,
она
говорит,
как
тишина.
Without
ideal
or
violence
Без
идеала
и
насилия.
She
doesn′t
have
to
say
she's
faithful
Ей
не
нужно
говорить,
что
она
верна.
Yet
she′s
true
like
ice
and
fire
И
все
же
она
верна,
как
лед
и
огонь.
And
the
people
carry
roses
И
люди
несут
розы.
Make
promises
by
the
hour
Давать
обещания
по
часам.
My
love,
she
laughs
just
like
the
flower
Любовь
моя,
она
смеется,
как
цветок.
That
valentine
can't
buy
her
Этот
Валентин
не
может
купить
ее.
In
the
dime
store
and
bus
station
В
дешевом
магазине
и
на
автобусной
станции
People
talk
of
all
kind
of
situation
Люди
обсуждают
разные
ситуации.
Read
books,
repeat
quotation
Читайте
книги,
повторяйте
цитаты.
Draw
conclusions
on
the
wall
Делайте
выводы
на
стене.
And
some
speak
of
future
А
некоторые
говорят
о
будущем.
My
love,
she
always
speaks
softly
Любовь
моя,
она
всегда
говорит
мягко.
She
knows
there's
no
success
like
failure
Она
знает,
что
нет
успеха
лучше
неудачи.
And
failure′s
no
success
at
all
А
неудача-это
вовсе
не
успех.
Yeah,
the
cloak
and
the
dagger
dangle
Да,
плащ
и
Кинжал
болтаются.
And
madams
light
the
candle
И
мадам
зажигает
свечу.
In
ceremonies
of
the
horsemen
В
церемониях
всадников
Even
the
pawn
must
hold
a
grudge
Даже
пешка
должна
затаить
обиду.
The
statue
made
of
match
stick
Статуя
сделана
из
спичечной
палочки.
They
crumble
into
one
another
Они
рассыпаются
друг
на
друга.
My
love
winks,
she
does
not
bother
Моя
любовь
подмигивает,
она
не
беспокоится.
She
knows
too
much
to
argue
or
to
judge
Она
знает
слишком
много,
чтобы
спорить
или
осуждать.
She′s
my
love,
she
speaks
like
silence
Она
моя
любовь,
она
говорит,
как
тишина.
With
no
ideal
or
violence
Без
идеала
и
насилия.
She
doesn't
have
to
say
she′s
faithful
Ей
не
нужно
говорить,
что
она
верна.
Yet
she's
true
like
ice,
like
fire
И
все
же
она
верна,
как
лед,
как
огонь.
And
the
people
carry
roses
И
люди
несут
розы.
And
make
promises
by
the
hour
И
давать
обещания
по
часам.
My
love,
she
laughs
just
like
the
flower
Любовь
моя,
она
смеется,
как
цветок.
That
valentine
can′t
buy
her
Этот
Валентин
не
может
купить
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.