Paroles et traduction Leonard Bernstein, David Livingston, Marty Nelson, Stephen Bogardus, Peter Thom & Todd Lester - West Side Story: Gee, Officer Krupke
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear
kindly
Sergeant
Krupke,
Дорогой,
добрый
сержант
Крупке,
You
gotta
understand,
Ты
должен
понять,
It's
just
our
bringin'
up-ke
Это
просто
наше
воспитание.
That
gets
us
out
of
hand.
Это
выводит
нас
из-под
контроля.
Our
mothers
all
are
junkies,
Все
наши
матери
- наркоманки,
Our
fathers
all
are
drunks.
Все
наши
отцы
- пьяницы.
Golly
Moses,
natcherly
we're
punks!
Боже
мой,
Мозес,
конечно,
мы
панки!
Gee,
Officer
Krupke,
we're
very
upset;
Боже,
офицер
Крупке,
мы
очень
расстроены;
We
never
had
the
love
that
ev'ry
child
oughta
get.
У
нас
никогда
не
было
той
любви,
которую
должен
был
бы
получить
каждый
ребенок.
We
ain't
no
delinquents,
Мы
не
преступники,
We're
misunderstood.
Нас
неправильно
понимают.
Deep
down
inside
us
there
is
good!
Глубоко
внутри
нас
есть
добро!
There
is
good!
Там
есть
добро!
There
is
good,
there
is
good,
Есть
добро,
есть
добро,
There
is
untapped
good!
Есть
неиспользованное
добро!
Like
inside,
the
worst
of
us
is
good!
Как
будто
внутри,
худший
из
нас
- хороший!
(Spoken)
That's
a
touchin'
good
story.
(Разговорный)
Это
трогательно
хорошая
история.
(Spoken)
Lemme
tell
it
to
the
world!
(Разговорный)
Позвольте
мне
рассказать
об
этом
всему
миру!
Just
tell
it
to
the
judge.
Просто
скажите
это
судье.
Dear
kindly
Judge,
your
Honor,
Уважаемый,
добрый
судья,
ваша
честь,
My
parents
treat
me
rough.
Мои
родители
грубо
обращаются
со
мной.
With
all
their
marijuana,
Со
всей
их
марихуаной,
They
won't
give
me
a
puff.
Они
не
дадут
мне
затянуться.
They
didn't
wanna
have
me,
Они
не
хотели
меня
брать,
But
somehow
I
was
had.
Но
каким-то
образом
я
был
пойман.
Leapin'
lizards!
That's
why
I'm
so
bad!
Прыгающие
ящерицы!
Вот
почему
я
такой
плохой!
(As
Judge)
Right!
(Как
судья)
Правильно!
Officer
Krupke,
you're
really
a
square;
Офицер
Крупке,
вы
действительно
честный
человек;
This
boy
don't
need
a
judge,
he
needs
an
analyst's
care!
Этому
мальчику
не
нужен
судья,
ему
нужна
помощь
аналитика!
It's
just
his
neurosis
that
oughta
be
curbed.
Это
просто
его
невроз,
который
следует
обуздать.
He's
psychologic'ly
disturbed!
У
него
психическое
расстройство!
I'm
disturbed!
Я
встревожен!
We're
disturbed,
we're
disturbed,
Мы
встревожены,
мы
встревожены,
We're
the
most
disturbed,
Мы
самые
встревоженные,
Like
we're
psychologic'ly
disturbed.
Как
будто
у
нас
психологические
проблемы.
(Spoken,
as
Judge)
In
the
opinion
on
this
court,
this
child
is
depraved
on
account
he
ain't
had
a
normal
home.
(Произносится
как
судья)
По
мнению
этого
суда,
этот
ребенок
развращен
из-за
того,
что
у
него
не
было
нормального
дома.
(Spoken)
Hey,
I'm
depraved
on
account
I'm
deprived.
(Разговорный)
Эй,
я
развратен
из-за
того,
что
обделен.
So
take
him
to
a
headshrinker.
Так
что
отведите
его
к
психиатру.
My
father
is
a
bastard,
Мой
отец
- ублюдок,
My
ma's
an
S.O.B.
Моя
мама
из
S.O.B.
My
grandpa's
always
plastered,
Мой
дедушка
всегда
навеселе,
My
grandma
pushes
tea.
Моя
бабушка
заваривает
чай.
My
sister
wears
a
mustache,
Моя
сестра
носит
усы,
My
brother
wears
a
dress.
Мой
брат
носит
платье.
Goodness
gracious,
that's
why
I'm
a
mess!
Боже
милостивый,
вот
почему
я
в
таком
беспорядке!
(As
Psychiatrist)
Yes!
(Как
психиатр)
Да!
Officer
Krupke,
you're
really
a
slob.
Офицер
Крупке,
вы
действительно
неряха.
This
boy
don't
need
a
doctor,
just
a
good
honest
job.
Этому
мальчику
не
нужен
врач,
просто
хорошая
честная
работа.
Society's
played
him
a
terrible
trick,
Общество
сыграло
с
ним
ужасную
шутку,
And
sociologic'ly
he's
sick!
И
социологически
он
болен!
We
are
sick,
we
are
sick,
Мы
больны,
мы
больны,
We
are
sick,
sick,
sick,
Мы
больны,
больны,
больны,
Like
we're
sociologically
sick!
Как
будто
мы
социологически
больны!
In
my
opinion,
this
child
don't
need
to
have
his
head
shrunk
at
all.
Juvenile
delinquency
is
purely
a
social
disease!
На
мой
взгляд,
этому
ребенку
вообще
не
нужно
уменьшать
голову.
Подростковая
преступность
- это
чисто
социальная
болезнь!
Hey,
I
got
a
social
disease!
Эй,
у
меня
социальная
болезнь!
So
take
him
to
a
social
worker!
Так
отведите
его
к
социальному
работнику!
Dear
kindly
social
worker,
Уважаемый
добрый
социальный
работник,
They
say
go
earn
a
buck.
Они
говорят:
иди
заработай
доллар.
Like
be
a
soda
jerker,
Например,
быть
любителем
газировки,
Which
means
like
be
a
schumck.
Что
означает
"быть
шумком".
It's
not
I'm
anti-social,
Дело
не
в
том,
что
я
антисоциальный,
I'm
only
anti-work.
Я
всего
лишь
противник
работы.
Gloryosky!
That's
why
I'm
a
jerk!
Глориоски!
Вот
почему
я
придурок!
(As
Female
Social
Worker)
(В
качестве
женщины-социального
работника)
Officer
Krupke,
you've
done
it
again.
Офицер
Крупке,
вы
снова
это
сделали.
This
boy
don't
need
a
job,
he
needs
a
year
in
the
pen.
Этому
мальчику
не
нужна
работа,
ему
нужен
год
в
загоне.
It
ain't
just
a
question
of
misunderstood;
Это
не
просто
вопрос
непонимания;
Deep
down
inside
him,
he's
no
good!
Глубоко
внутри
он
ни
на
что
не
годен!
I'm
no
good!
Я
никуда
не
гожусь!
We're
no
good,
we're
no
good!
Мы
никуда
не
годимся,
мы
никуда
не
годимся!
We're
no
earthly
good,
Мы
ни
на
что
не
годимся
на
земле,
Like
the
best
of
us
is
no
damn
good!
Как
будто
лучшие
из
нас
ни
на
что
не
годятся!
The
trouble
is
he's
crazy.
Беда
в
том,
что
он
сумасшедший.
(As
Psychiatrist)
(Как
психиатр)
The
trouble
is
he
drinks.
Беда
в
том,
что
он
пьет.
(As
Female
Social
Worker)
(В
качестве
женщины-социального
работника)
The
trouble
is
he's
lazy.
Беда
в
том,
что
он
ленив.
The
trouble
is
he
stinks.
Беда
в
том,
что
от
него
воняет.
The
trouble
is
he's
growing.
Беда
в
том,
что
он
растет.
The
trouble
is
he's
grown.
Беда
в
том,
что
он
вырос.
Krupke,
we
got
troubles
of
our
own!
Крупке,
у
нас
своих
проблем
хватает!
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
We're
down
on
our
knees,
Мы
стоим
на
коленях,
'Cause
no
one
wants
a
fellow
with
a
social
disease.
Потому
что
никому
не
нужен
парень
с
социальным
заболеванием.
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
What
are
we
to
do?
Что
же
нам
теперь
делать?
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
Leonard
Bernstein
Music
Publishing
Company
LLC,
Publisher.
ООО
"Музыкальная
издательская
компания
Леонарда
Бернстайна",
Издатель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEONARD BERNSTEIN, STEPHEN SONDHEIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.