Leonard Bernstein, David Livingston, Marty Nelson, Stephen Bogardus, Peter Thom & Todd Lester - West Side Story: Gee, Officer Krupke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonard Bernstein, David Livingston, Marty Nelson, Stephen Bogardus, Peter Thom & Todd Lester - West Side Story: Gee, Officer Krupke




Dear kindly Sergeant Krupke,
Дорогой, добрый сержант Крупке,
You gotta understand,
Ты должен понять,
It's just our bringin' up-ke
Это просто наше воспитание.
That gets us out of hand.
Это выводит нас из-под контроля.
Our mothers all are junkies,
Все наши матери - наркоманки,
Our fathers all are drunks.
Все наши отцы - пьяницы.
Golly Moses, natcherly we're punks!
Боже мой, Мозес, конечно, мы панки!
Gee, Officer Krupke, we're very upset;
Боже, офицер Крупке, мы очень расстроены;
We never had the love that ev'ry child oughta get.
У нас никогда не было той любви, которую должен был бы получить каждый ребенок.
We ain't no delinquents,
Мы не преступники,
We're misunderstood.
Нас неправильно понимают.
Deep down inside us there is good!
Глубоко внутри нас есть добро!
There is good!
Там есть добро!
There is good, there is good,
Есть добро, есть добро,
There is untapped good!
Есть неиспользованное добро!
Like inside, the worst of us is good!
Как будто внутри, худший из нас - хороший!
(Spoken) That's a touchin' good story.
(Разговорный) Это трогательно хорошая история.
(Spoken) Lemme tell it to the world!
(Разговорный) Позвольте мне рассказать об этом всему миру!
Just tell it to the judge.
Просто скажите это судье.
Dear kindly Judge, your Honor,
Уважаемый, добрый судья, ваша честь,
My parents treat me rough.
Мои родители грубо обращаются со мной.
With all their marijuana,
Со всей их марихуаной,
They won't give me a puff.
Они не дадут мне затянуться.
They didn't wanna have me,
Они не хотели меня брать,
But somehow I was had.
Но каким-то образом я был пойман.
Leapin' lizards! That's why I'm so bad!
Прыгающие ящерицы! Вот почему я такой плохой!
(As Judge) Right!
(Как судья) Правильно!
Officer Krupke, you're really a square;
Офицер Крупке, вы действительно честный человек;
This boy don't need a judge, he needs an analyst's care!
Этому мальчику не нужен судья, ему нужна помощь аналитика!
It's just his neurosis that oughta be curbed.
Это просто его невроз, который следует обуздать.
He's psychologic'ly disturbed!
У него психическое расстройство!
I'm disturbed!
Я встревожен!
We're disturbed, we're disturbed,
Мы встревожены, мы встревожены,
We're the most disturbed,
Мы самые встревоженные,
Like we're psychologic'ly disturbed.
Как будто у нас психологические проблемы.
(Spoken, as Judge) In the opinion on this court, this child is depraved on account he ain't had a normal home.
(Произносится как судья) По мнению этого суда, этот ребенок развращен из-за того, что у него не было нормального дома.
(Spoken) Hey, I'm depraved on account I'm deprived.
(Разговорный) Эй, я развратен из-за того, что обделен.
So take him to a headshrinker.
Так что отведите его к психиатру.
(Sings)
(Поет)
My father is a bastard,
Мой отец - ублюдок,
My ma's an S.O.B.
Моя мама из S.O.B.
My grandpa's always plastered,
Мой дедушка всегда навеселе,
My grandma pushes tea.
Моя бабушка заваривает чай.
My sister wears a mustache,
Моя сестра носит усы,
My brother wears a dress.
Мой брат носит платье.
Goodness gracious, that's why I'm a mess!
Боже милостивый, вот почему я в таком беспорядке!
(As Psychiatrist) Yes!
(Как психиатр) Да!
Officer Krupke, you're really a slob.
Офицер Крупке, вы действительно неряха.
This boy don't need a doctor, just a good honest job.
Этому мальчику не нужен врач, просто хорошая честная работа.
Society's played him a terrible trick,
Общество сыграло с ним ужасную шутку,
And sociologic'ly he's sick!
И социологически он болен!
I am sick!
Я болен!
We are sick, we are sick,
Мы больны, мы больны,
We are sick, sick, sick,
Мы больны, больны, больны,
Like we're sociologically sick!
Как будто мы социологически больны!
In my opinion, this child don't need to have his head shrunk at all. Juvenile delinquency is purely a social disease!
На мой взгляд, этому ребенку вообще не нужно уменьшать голову. Подростковая преступность - это чисто социальная болезнь!
Hey, I got a social disease!
Эй, у меня социальная болезнь!
So take him to a social worker!
Так отведите его к социальному работнику!
Dear kindly social worker,
Уважаемый добрый социальный работник,
They say go earn a buck.
Они говорят: иди заработай доллар.
Like be a soda jerker,
Например, быть любителем газировки,
Which means like be a schumck.
Что означает "быть шумком".
It's not I'm anti-social,
Дело не в том, что я антисоциальный,
I'm only anti-work.
Я всего лишь противник работы.
Gloryosky! That's why I'm a jerk!
Глориоски! Вот почему я придурок!
(As Female Social Worker)
качестве женщины-социального работника)
Eek!
Ик!
Officer Krupke, you've done it again.
Офицер Крупке, вы снова это сделали.
This boy don't need a job, he needs a year in the pen.
Этому мальчику не нужна работа, ему нужен год в загоне.
It ain't just a question of misunderstood;
Это не просто вопрос непонимания;
Deep down inside him, he's no good!
Глубоко внутри он ни на что не годен!
I'm no good!
Я никуда не гожусь!
We're no good, we're no good!
Мы никуда не годимся, мы никуда не годимся!
We're no earthly good,
Мы ни на что не годимся на земле,
Like the best of us is no damn good!
Как будто лучшие из нас ни на что не годятся!
(As Judge)
(Как судья)
The trouble is he's crazy.
Беда в том, что он сумасшедший.
(As Psychiatrist)
(Как психиатр)
The trouble is he drinks.
Беда в том, что он пьет.
(As Female Social Worker)
качестве женщины-социального работника)
The trouble is he's lazy.
Беда в том, что он ленив.
The trouble is he stinks.
Беда в том, что от него воняет.
The trouble is he's growing.
Беда в том, что он растет.
The trouble is he's grown.
Беда в том, что он вырос.
Krupke, we got troubles of our own!
Крупке, у нас своих проблем хватает!
Gee, Officer Krupke,
Ну и дела, офицер Крупке,
We're down on our knees,
Мы стоим на коленях,
'Cause no one wants a fellow with a social disease.
Потому что никому не нужен парень с социальным заболеванием.
Gee, Officer Krupke,
Ну и дела, офицер Крупке,
What are we to do?
Что же нам теперь делать?
Gee, Officer Krupke,
Ну и дела, офицер Крупке,
Krup you!
Круп тебя!
Leonard Bernstein Music Publishing Company LLC, Publisher.
ООО "Музыкальная издательская компания Леонарда Бернстайна", Издатель.





Writer(s): LEONARD BERNSTEIN, STEPHEN SONDHEIM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.