Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Quiet Girl
Тихая девушка
All
right!
Goodbye!
Хорошо!
Прощай!
You've
taught
me
my
lesson!
Ты
преподала
мне
урок!
Get
mixed
up
with
a
genius
from
Ohio!
Связаться
с
гением
из
Огайо!
It
happens
over
and
over
Это
случается
снова
и
снова.
I
pick
the
sharp
intellectual
kind
Я
выбираю
острый
интеллектуальный
тип,
Why
couldn't
this
time
be
different
Почему
на
этот
раз
не
могло
быть
по-другому?
Why
couldn't
she
- only
be
Почему
она
не
могла
быть
просто...
Another
kind
- A
different
kind
of
girl
Другой...
Другим
типом
девушки.
I
love
a
quiet
girl
Я
люблю
тихих
девушек,
I
love
a
gentle
girl
Я
люблю
нежных
девушек,
Warm
as
sunlight
Теплых,
как
солнечный
свет,
Soft,
soft
as
snow
Мягких,
мягких,
как
снег.
Her
smile,
a
tender
smile
Её
улыбка,
нежная
улыбка,
Her
voice,
a
velvet
voice
Её
голос,
бархатный
голос,
Sweet
as
music
Сладкий,
как
музыка,
Soft,
soft
as
snow
Мягкий,
мягкий,
как
снег.
When
she
is
near
me
Когда
она
рядом
со
мной,
The
world's
in
repose
Мир
в
покое.
We
need
no
words
Нам
не
нужны
слова,
She
sees
- she
knows
Она
видит
- она
знает.
But
where
is
my
quiet
girl
Но
где
же
моя
тихая
девушка?
Where
is
my
gentle
girl
Где
же
моя
нежная
девушка?
Where
is
the
special
girl
Где
же
та
особенная
девушка,
Who
is
soft,
soft
as
snow
Которая
мягкая,
мягкая,
как
снег?
My
quiet
girl
Моя
тихая
девушка...
MUSIC
BRIDGE
МУЗЫКАЛЬНЫЙ
МОСТ
When
she
is
near
me
Когда
она
рядом
со
мной,
The
world's
in
repose
Мир
в
покое.
We
need
no
words
Нам
не
нужны
слова,
She
sees
- she
knows
Она
видит
- она
знает.
But
where
is
my
quiet
girl
Но
где
же
моя
тихая
девушка?
Where
is
my
gentle
girl
Где
же
моя
нежная
девушка?
Where
is
the
special
girl
Где
же
та
особенная
девушка,
Who
is
soft,
soft
as
snow
Которая
мягкая,
мягкая,
как
снег?
My
quiet
girl
Моя
тихая
девушка...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Betty Comden, Adolph Green, Leonard Bernstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.