Leonard Bernstein - Glitter and Be Gay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonard Bernstein - Glitter and Be Gay




Glitter and be gay
Сверкай и будь веселым
That's the part I play
Это та роль, которую я играю
Here I am in Paris, France
Вот я и в Париже, Франция
Forced to bend my soul
Вынужденный согнуть мою душу
To a sordid role
К грязной роли
Victimized by bitter, bitter circumstance
Ставший жертвой горьких, невыносимых обстоятельств
Alas for me, had I remained beside my lady mother
Увы мне, если бы я остался рядом с моей леди-матерью
My virtue had remained unstained
Моя добродетель осталась незапятнанной
Until my maiden hand was gained by some grand duke,
Пока моей девичьей руки не добился какой-нибудь великий герцог,
Or other
Или другой
Ah, 'twas not to be
Ах, этого не должно было быть
Harsh necessity
Суровая необходимость
Brought me to this gilded cage
Привел меня в эту позолоченную клетку
Born to higher things
Рожденный для высших целей
Here I droop my wings
Здесь я опускаю свои крылья
Singing of a sorrow
Пение о печали
Nothing can assuage
Ничто не может успокоить
And yet, of course, I rather like to revel, ha, ha!
И все же, конечно, мне больше нравится веселиться, ха-ха!
I have no strong objection to champagne, ha ha
Я не имею ничего против шампанского, ха-ха
My wardrobe is expensive as the devil, ha ha
Мой гардероб чертовски дорог, ха-ха
Perhaps it is ignoble to complain-
Возможно, жаловаться неблагородно-
Enough, enough
Хватит, хватит
Of being basely tearful
За то, что я был подло плаксив
I'll show my noble stuff
Я покажу свои благородные качества
By being bright and cheerful
Будучи яркой и жизнерадостной
Ha, Ha, Ha -
Ха, Ха, Ха -
Pearls and ruby rings
Кольца с жемчугом и рубинами
Ah, how can worldly things take the place of honor lost?
Ах, как могут мирские вещи занять место утраченной чести?
Purchased, as they were, at such an awful cost!
Куплены, как они были, по такой ужасной цене!
Bracelets, lavalieres, can they dry my tears?
Браслеты, лавальеры, могут ли они осушить мои слезы?
Can they blind my eyes from shame!
Могут ли они ослепить мои глаза от стыда!
Can the brightest broach shield me from reproach?
Может ли самая яркая брошь оградить меня от упреков?
Can the purest diamond purify my name?
Может ли чистейший алмаз очистить мое имя?
And yet, of course, these trinkets are endearing, ha ha!
И все же, конечно, эти безделушки очаровательны, ха-ха!
I'm oh so glad my sapphire is a star, ha ha.
Я так рада, что мой сапфир - звезда, ха-ха.
I rather like a 20 carat earring, ha ha!
Мне больше нравятся серьги в 20 карат, ха-ха!
If I'm not pure, at least my jewels are
Если я и не чиста, то, по крайней мере, мои драгоценности чисты
Enough, enough, I'll take that diamond necklace
Хватит, хватит, я заберу это бриллиантовое ожерелье.
And show my noble stuff
И покажу свои благородные качества
By being gay and reckless!
Будучи веселым и безрассудным!
Ha, Ha, Ha!
Ха, ха, Ха!





Writer(s): Leonard Bernstein, Richard Wilbur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.