Paroles et traduction Leonard Cohen - Joan of Arc - Live
Now
the
flames
they
followed
Joan
of
Arc
Теперь
пламя
преследовало
Жанну
д'Арк.
As
she
came
riding
through
the
dark;
Когда
она
ехала
верхом
сквозь
тьму;
No
moon
to
keep
her
armour
bright,
Нет
луны,
чтобы
сохранить
ее
броню
яркой.
No
man
to
get
her
through
this
very
smoky
night.
Ни
один
мужчина
не
поможет
ей
пережить
эту
дымную
ночь.
She
said,
"I′m
tired
of
the
war,
Она
сказала:
"Я
устала
от
войны.
I
want
the
kind
of
work
I
had
before,
Я
хочу
такую
же
работу,
как
раньше.
A
wedding
dress
or
something
white
Свадебное
платье
или
что
то
белое
To
wear
upon
my
swollen
appetite."
Изнурять
мой
раздутый
аппетит.
Well,
I'm
glad
to
hear
you
talk
this
way,
Что
ж,
я
рад
слышать,
как
ты
говоришь
об
этом.
You
know
I′ve
watched
you
riding
every
day
Знаешь,
я
каждый
день
наблюдал,
как
ты
ездишь
верхом.
And
something
in
me
yearns
to
win
И
что-то
во
мне
жаждет
победы.
Such
a
cold
and
lonesome
heroine.
Такая
холодная
и
одинокая
героиня.
"And
who
are
you?"
she
sternly
spoke
"А
ты
кто?"
- сурово
спросила
она
To
the
one
beneath
the
smoke.
Того,
кто
стоял
под
дымом.
"Why,
I'm
fire,"
he
replied,
"Я-огонь,
- ответил
он,
"And
I
love
your
solitude,
I
love
your
pride."
- и
я
люблю
твое
одиночество,
я
люблю
твою
гордость".
"Then
fire,
make
your
body
cold,
"Тогда
огонь,
сделай
свое
тело
холодным,
I'm
going
to
give
you
mine
to
hold,"
Я
отдам
тебе
Свою,
чтобы
ты
держала
ее.
Saying
this
she
climbed
inside
Сказав
это,
она
забралась
внутрь.
To
be
his
one,
to
be
his
only
bride.
Быть
его
единственной,
быть
его
единственной
невестой.
And
deep
into
his
fiery
heart
И
глубоко
в
его
пылающее
сердце.
He
took
the
dust
of
Joan
of
Arc
Он
взял
прах
Жанны
д'Арк.
And
high
above
the
wedding
guests
И
высоко
над
свадебными
гостями.
He
hung
the
ashes
of
her
lovely
wedding
dress
Он
развесил
пепел
ее
прекрасного
свадебного
платья.
It
was
deep
into
his
fiery
heart
Это
было
глубоко
в
его
пылающем
сердце.
He
took
the
dust
of
Joan
of
Arc,
Он
взял
прах
Жанны
д'Арк,
And
then
she
clearly
understood
И
тогда
она
все
поняла.
If
he
was
fire,
oh
then
she
must
be
wood.
Если
он
был
огнем,
О,
тогда
она
должна
быть
деревом.
I
saw
her
wince,
I
saw
her
cry,
Я
видел,
как
она
вздрагивала,
я
видел,
как
она
плакала.
I
saw
the
glory
in
her
eye.
Я
видел
блеск
в
ее
глазах.
Myself
I
long
for
love
and
light,
Я
сам
жажду
любви
и
света,
But
must
it
come
so
cruel,
and
oh
so
bright?
Но
неужели
это
должно
быть
так
жестоко
и,
о,
так
ярко?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.