Paroles et traduction Leonard Cohen - Take This Waltz (Live FM Broadcast 1988)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take This Waltz (Live FM Broadcast 1988)
Возьми этот вальс (Живая FM трансляция 1988)
Now
in
Vienna
there's
ten
pretty
women
В
Вене
десять
прелестных
женщин,
There's
a
shoulder
where
death
comes
to
cry
Есть
плечо,
где
смерть
приходит
плакать,
There's
a
lobby
with
nine
hundred
windows
Есть
вестибюль
с
девятьюстами
окнами,
There's
a
tree
where
the
doves
go
to
die
Есть
дерево,
где
голуби
умирают.
There's
a
piece
that
was
torn
from
the
morning
Есть
фрагмент,
оторванный
от
утра,
And
it
hangs
in
the
Gallery
of
Frost
И
он
висит
в
Галерее
Мороза.
Aey,
aey,
aey,
aey
Эй,
эй,
эй,
эй,
Take
this
waltz,
take
this
waltz
Возьми
этот
вальс,
возьми
этот
вальс,
Take
this
waltz
with
the
clamp
on
its
jaws
Возьми
этот
вальс
со
скобой
в
челюстях.
Oh
I
want
you,
I
want
you,
I
want
you
О,
я
хочу
тебя,
я
хочу
тебя,
я
хочу
тебя
On
a
chair
with
a
dead
magazine
На
стуле
с
мёртвым
журналом,
In
a
cave
at
the
tip
of
the
lily
В
пещере
на
кончике
лилии,
In
some
hallway
where
love's
never
been
В
коридоре,
где
любви
никогда
не
было.
On
a
bed
where
the
moon
has
been
sweating
На
кровати,
где
потела
луна,
In
a
cry
filled
with
footsteps
and
sand
В
крике,
полном
шагов
и
песка.
Aey,
aey,
aey,
aey
Эй,
эй,
эй,
эй,
Take
this
waltz,
take
this
waltz
Возьми
этот
вальс,
возьми
этот
вальс,
Take
its
broken
waist
in
your
hand
Возьми
его
сломанную
талию
в
свою
руку.
This
waltz
(this
waltz),
this
waltz
(this
waltz)
Этот
вальс
(этот
вальс),
этот
вальс
(этот
вальс)
With
its
very
own
breath
of
brandy
and
death
С
его
собственным
дыханием
бренди
и
смерти,
Dragging
its
tail
in
the
sea
Влачащим
свой
хвост
по
морю.
There's
a
concert
hall
in
Vienna
Есть
концертный
зал
в
Вене,
Where
your
mouth
had
a
thousand
reviews
Где
твои
уста
имели
тысячу
рецензий.
There's
a
bar
where
the
boys
have
stopped
talking
Есть
бар,
где
парни
перестали
говорить,
They've
been
sentenced
to
death
by
the
blues
Они
приговорены
к
смерти
блюзом.
Ah
but
who
is
it
climbs
to
your
picture
Ах,
но
кто
поднимается
к
твоему
портрету
With
a
garland
of
freshly
cut
tears?
С
гирляндой
из
свежесрезанных
слёз?
Aey,
aey,
aey,
aey
Эй,
эй,
эй,
эй,
Take
this
waltz,
take
this
waltz
Возьми
этот
вальс,
возьми
этот
вальс,
Take
this
waltz
it's
been
dying
for
years
Возьми
этот
вальс,
он
умирает
годами.
There's
an
attic
where
children
are
playing
Есть
чердак,
где
играют
дети,
Where
I've
got
to
lie
down
with
you
soon
Где
я
должен
скоро
лечь
с
тобой,
In
a
dream
of
Hungarian
lanterns
В
грёзах
венгерских
фонарей,
In
the
mist
of
some
sweet
afternoon
В
дымке
сладостного
полдня.
And
I'll
see
what
you've
chained
to
your
sorrow
И
я
увижу,
что
ты
приковала
к
своей
печали,
All
your
sheep
and
your
lilies
of
snow
Всех
своих
овец
и
свои
лилии
снега.
Aey,
aey,
aey,
aey
Эй,
эй,
эй,
эй,
Take
this
waltz,
take
this
waltz
Возьми
этот
вальс,
возьми
этот
вальс,
With
its,
I'll
never
forget
you,
you
know
С
его
"Я
никогда
тебя
не
забуду,
знаешь".
This
waltz,
this
waltz,
this
waltz,
this
waltz
Этот
вальс,
этот
вальс,
этот
вальс,
этот
вальс
With
its
very
own
breath
of
brandy
and
death
С
его
собственным
дыханием
бренди
и
смерти,
Dragging
its
tail
in
the
sea
Влачащим
свой
хвост
по
морю.
And
I'll
dance
with
you
in
Vienna
И
я
буду
танцевать
с
тобой
в
Вене,
I'll
be
wearing
a
river's
disguise
Я
буду
в
одеянии
реки,
The
hyacinth
wild
on
my
shoulder
Дикий
гиацинт
на
моём
плече,
My
mouth
on
the
dew
of
your
thighs
Мои
уста
на
росе
твоих
бёдер.
And
I'll
bury
my
soul
in
a
scrapbook
И
я
похороню
свою
душу
в
альбоме,
With
the
photographs
there,
and
the
moss
С
фотографиями
там
и
мхом.
And
I'll
yield
to
the
flood
of
your
beauty
И
я
покорюсь
потоку
твоей
красоты,
My
cheap
violin
and
my
cross
Моя
дешёвая
скрипка
и
мой
крест.
And
you'll
carry
me
down
on
your
dancing
И
ты
понесёшь
меня
в
своём
танце
To
the
pools
that
you
lift
on
your
wrist
К
водоёмам,
что
ты
поднимаешь
на
запястье.
Oh
my
love,
oh
my
love
О
моя
любовь,
о
моя
любовь,
Take
this
waltz,
take
this
waltz
Возьми
этот
вальс,
возьми
этот
вальс,
It's
yours
now,
it's
all
that
there
is
Он
твой
теперь,
это
всё,
что
есть.
La
la.
lala,
lala,
lalala,
lala,
lalala
Ля
ля.
ляля,
ляля,
ляляля,
ляля,
ляляля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.