Paroles et traduction Leonard Cohen - The Gypsy's Wife (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gypsy's Wife (Live)
Жена цыгана (концертная запись)
And
where,
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
И
где
же,
где,
где
моя
жена-цыганка
сегодня
ночью?
I've
heard
all
the
wild
reports,
they
can't
be
right
Я
слышал
все
дикие
слухи,
они
не
могут
быть
правдой
But
whose
head
is
this,
she's
dancing
with
on
the
threshing
floor
Но
с
кем
это
она
танцует
на
току?
Whose
darkness
deepens
in
her
arms
just
a
little
more
Чья
тьма
в
ее
объятиях
становится
лишь
глубже
And
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
И
где
же,
где
моя
жена-цыганка
сегодня
ночью?
Where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Где
же,
где
моя
жена-цыганка
сегодня
ночью?
Ah
the
silver
knives
are
flashing
in
that
tired
old
cafe
Ах,
серебряные
ножи
сверкают
в
этом
старом,
усталом
кафе
A
ghost
climbs
on
the
table
in
a
bridal
negligee
Призрак
взбирается
на
стол
в
свадебном
неглиже
She
says,
my
body
is
the
light,
she
said,
my
body
is
the
way
Она
говорит:
"Мое
тело
- это
свет",
она
сказала:
"Мое
тело
- это
путь"
I
raise
my
arm
against
it
all
and
I
catch
the
bride's
bouquet
Я
поднимаю
руку
против
всего
этого
и
ловлю
букет
невесты
So
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Так
где
же,
где
моя
жена-цыганка
сегодня
ночью?
Where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Где
же,
где
моя
жена-цыганка
сегодня
ночью?
It's
too
early
for
the
rainbow,
too
early
for
the
dove
Еще
слишком
рано
для
радуги,
слишком
рано
для
голубя
These
are
the
final
days,
this
is
the
darkness,
this
is
the
flood
Это
последние
дни,
это
тьма,
это
потоп
And
there
is
no
man,
there
is
no
woman
can't
be
touched
И
нет
ни
мужчины,
ни
женщины,
которых
нельзя
коснуться
But
you
who
come
between
them,
you
will
surely
be
judged
Но
вы,
кто
встает
между
ними,
вы
непременно
будете
осуждены
So
where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Так
где
же,
где
моя
жена-цыганка
сегодня
ночью?
Where,
where
is
my
Gypsy
wife
tonight?
Где
же,
где
моя
жена-цыганка
сегодня
ночью?
You
must
grab
and
crook
your
hand
Ты
должен
схватить
и
согнуть
свою
руку
But
I
don't
think
you
must
rusk
your
beck
Но
я
не
думаю,
что
ты
должен
рисковать
своей
шеей
Thanks
the
public
space
Спасибо
публичному
пространству
Very
beautiful,
thank
you
Очень
красиво,
спасибо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen, LEONARD COHEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.