Paroles et traduction Leonard Cohen - The Land of Plenty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Land of Plenty
Земля изобилия
Don't
really
have
the
courage
У
меня
не
хватает
смелости
To
stand
there
I
must
stand
Стоять
там,
где
я
должен
стоять
Don't
really
have
the
temperament
У
меня
нет
нужного
характера
To
lend
a
helping
hand
Чтобы
протянуть
руку
помощи
Don't
really
know
who
sent
me
Я
правда
не
знаю,
кто
послал
меня
To
raise
my
voice
and
say:
Чтобы
поднять
свой
голос
и
сказать:
"My
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
"Пусть
огни
в
Земле
изобилия
Shine
on
the
truth
some
day!"
Однажды
озарят
правду!"
I
don't
know
why
I
come
here
Не
знаю,
зачем
я
пришел
сюда,
Knowing
as
I
do
Зная,
как
есть,
What
you
really
think
of
me
Что
ты
думаешь
обо
мне,
What
I
really
think
of
you
Что
я
думаю
о
тебе.
For
the
millions
in
the
prison
За
миллионы
в
тюрьме,
That
wealth
has
set
apart
Что
богатство
отделило,
For
the
Christ
who
has
not
risen
За
Христа,
который
не
воскрес
From
the
caverns
of
the
heart
Из
пещер
сердца,
For
the
innermost
decision
За
самое
сокровенное
решение,
That
we
cannot
but
obey
Которому
мы
не
можем
не
подчиниться,
For
what's
left
of
our
religion
За
то,
что
осталось
от
нашей
религии,
I
lift
my
voice
and
pray:
Я
поднимаю
свой
голос
и
молюсь:
"May
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
"Пусть
огни
в
Земле
изобилия
May
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
Пусть
огни
в
Земле
изобилия
May
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
Пусть
огни
в
Земле
изобилия
Shine
on
the
truth
some
day!"
Однажды
озарят
правду!"
I
know
I
said
I'd
meet
you
Я
знаю,
я
говорил,
что
встречусь
с
тобой,
I'd
meet
you
at
the
store
Встречусь
с
тобой
в
магазине,
But
I
can't
buy
it,
baby
Но
я
не
могу
это
купить,
милая,
I
can't
buy
it
anymore
Я
больше
не
могу
это
купить.
And
I
don't
really
know
who
sent
me
И
я
правда
не
знаю,
кто
послал
меня
To
raise
my
voice
and
say:
Чтобы
поднять
свой
голос
и
сказать:
"May
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
"Пусть
огни
в
Земле
изобилия
Shine
on
the
truth
some
day!"
Однажды
озарят
правду!"
For
the
innermost
decision
За
самое
сокровенное
решение,
That
we
cannot
buy
obey
Которому
мы
не
можем
купить
подчинение,
For
what's
left
of
our
religion
За
то,
что
осталось
от
нашей
религии,
I
lift
my
voice
and
pray:
Я
поднимаю
свой
голос
и
молюсь:
"May
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
"Пусть
огни
в
Земле
изобилия
May
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
Пусть
огни
в
Земле
изобилия
May
the
lights
in
The
Land
of
Plenty
Пусть
огни
в
Земле
изобилия
Shine
on
the
truth
some
day!"
Однажды
озарят
правду!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Cohen, Sharon Robinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.