Leonard Cohen - The Partisan - Live at Isle of Wight Festival, UK - traduction des paroles en russe




The Partisan - Live at Isle of Wight Festival, UK
Партизан - Живое выступление на фестивале острова Уайт, Великобритания
When they poured across the border
Когда они хлынули через границу, милая,
I was cautioned to surrender
Мне велели сдаться,
This I could not do
Но я не мог этого сделать,
I took my gun and vanished
Я взял ружьё и исчез.
I have changed my name so often
Я так часто менял имя,
I've lost my wife and children
Потерял жену и детей,
But I have many friends
Но у меня много друзей,
And some of them are with me
И некоторые из них со мной.
An old woman gave us shelter
Одна старушка дала нам приют,
Kept us hidden in the garret
Спрятала нас на чердаке,
Then the soldiers came
Потом пришли солдаты,
She died without a whisper
Она умерла без единого звука.
There were three of us this morning
Нас было трое этим утром,
I'm the only one this evening
Я остался один этим вечером,
But I must go on
Но я должен идти дальше,
The frontiers are my prison
Границы - моя тюрьма.
Oh, the wind, the wind is blowing
О, ветер, ветер дует,
Through the graves the wind is blowing
Сквозь могилы ветер дует,
Freedom soon will come
Скоро придёт свобода,
Then we'll come from shadow
Тогда мы выйдем из тени.
Les allemands e'taient chez moi
Немцы были у меня дома,
Ils me dirent, "signe toi"
Они сказали мне: "Подпишись",
Mais je n'ai pas peur
Но я не боюсь,
J'ai repris mon âme
Я вернул свою душу,
J'ai change' cent fois de nom
Я сто раз менял имя,
J'ai perdu femme et enfants
Потерял жену и детей,
Mais j'ai tant d'amis
Но у меня так много друзей,
J'ai la france entie're
У меня вся Франция.
Un vieil homme dans un grenier
Старик на чердаке
Pour la nuit nous a cache'
Спрятал нас на ночь,
Les allemands l'ont pris
Немцы схватили его,
Il est mort sans surprise
Он умер без удивления.
Oh, the wind, the wind is blowing
О, ветер, ветер дует,
Through the graves the wind is blowing
Сквозь могилы ветер дует,
Freedom soon will come
Скоро придёт свобода,
Then we'll come from the shadow
Тогда мы выйдем из тени.





Writer(s): Hy Zaret, Jeanne E.u. Roussel, Anna Marly A/k/a Betoulinsky, Emmanuel Astier De La Vigerie A/k/a Bernard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.