Paroles et traduction Leonard Cohen - The Partisan (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Partisan (Live)
Партизан (Концертная запись)
When
they
poured
across
the
border
Когда
они
хлынули
через
границу,
I
was
cautioned
to
surrender
Мне
советовали
сдаться,
This
I
could
not
do
Но
я
не
мог
этого
сделать.
I
took
my
gun
and
vanished
Я
взял
ружье
и
исчез.
I
have
changed
my
name
so
often
Я
так
часто
менял
имя,
I′ve
lost
my
wife
and
children
Что
потерял
жену
и
детей.
But
I
have
many
friends
Но
у
меня
много
друзей,
And
some
of
them
are
with
me
И
некоторые
из
них
со
мной.
An
old
woman
gave
us
shelter
Старушка
дала
нам
убежище,
Kept
us
hidden
in
the
garret
Спрятала
нас
на
чердаке.
Then
the
soldiers
came
Потом
пришли
солдаты,
She
died
without
a
whisper
Она
умерла
без
единого
звука.
There
were
three
of
us
this
morning
Нас
было
трое
этим
утром,
I'm
the
only
one
this
evening
Я
остался
один
этим
вечером.
But
I
must
go
on
Но
я
должен
идти
дальше,
The
frontiers
are
my
prison
Границы
- моя
тюрьма.
Oh,
the
wind,
the
wind
is
blowing
О,
ветер,
ветер
дует,
Through
the
graves
the
wind
is
blowing
Сквозь
могилы
ветер
дует.
Freedom
soon
will
come
Скоро
придет
свобода,
Then
we′ll
come
from
shadow
Тогда
мы
выйдем
из
тени.
Les
allemands
e'taient
chez
moi
Немцы
были
у
меня
дома,
Ils
me
dirent,
"signe
toi"
Они
сказали
мне:
"Подпишись",
Mais
je
n'ai
pas
peur
Но
я
не
боюсь.
J′ai
repris
mon
âme
Я
вернул
себе
душу.
J′ai
change'
cent
fois
de
nom
Я
сто
раз
менял
имя,
J′ai
perdu
femme
et
enfants
Я
потерял
жену
и
детей.
Mais
j'ai
tant
d′amis
Но
у
меня
так
много
друзей,
J'ai
la
france
entie′re
У
меня
вся
Франция.
Un
vieil
homme
dans
un
grenier
Старик
на
чердаке
Pour
la
nuit
nous
a
cache'
Спрятал
нас
на
ночь.
Les
allemands
l'ont
pris
Немцы
схватили
его,
Il
est
mort
sans
surprise
Он
умер
без
удивления.
Oh,
the
wind,
the
wind
is
blowing
О,
ветер,
ветер
дует,
Through
the
graves
the
wind
is
blowing
Сквозь
могилы
ветер
дует.
Freedom
soon
will
come
Скоро
придет
свобода,
Then
we′ll
come
from
the
shadow
Тогда
мы
выйдем
из
тени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Marly, Emmanuel D'astier De La Vigerie, Hy Zaret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.