Leonard Nimoy - Alien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonard Nimoy - Alien




Alien
Пришелец
From the land of endless night come I, an alien from afar
Из края бесконечной ночи пришел я, пришелец издалека,
Spewn forth upon your pleasant sphere
Извергнутый на твою прекрасную сферу.
So much like you and yet so unalike
Так похож на тебя, и всё же так не похож.
Am I the you before, the you you were when your world was new?
Я ли тот ты, прежний ты, каким ты была, когда твой мир был юн?
Or am I the you, that you will be tomorrow?
Или я тот ты, кем ты станешь завтра?
Through me, you see your future or your past
Через меня ты видишь свое будущее или свое прошлое,
I know not which
Я не знаю какое.
For I come from that spark of light so far in space
Ибо я пришел из той искры света, так далеко в космосе,
Your mind the distance could not comprehend
Что твой разум не смог бы постичь расстояния.
It was once my home, and calls to me when I look up into the void
Когда-то это был мой дом, и он зовет меня, когда я смотрю в пустоту.
But it is not the verdant place your planet is
Но это не то зеленое место, каким является твоя планета,
That warms and cools you as the seasons go
Которая согревает и охлаждает тебя со сменой времен года.
Oh, no
О, нет.
My mind recalls a seething cauldron flung among the stars
Мой разум вспоминает кипящий котел, брошенный среди звезд,
And satellites and galaxies of boundless time
И спутники, и галактики безграничного времени.
There, through evolution, I became the creature I am now
Там, путем эволюции, я стал тем существом, которым являюсь сейчас.
No heart or feelings show in me
Ни сердце, ни чувства не проявляются во мне.
Perhaps I am better off than you
Возможно, мне лучше, чем тебе,
For I see things without emotion, as they are
Ибо я вижу вещи без эмоций, такими, какие они есть.
Some may envy me, but I pay a price to be from human feelings free
Кто-то может позавидовать мне, но я плачу цену за свободу от человеческих чувств.
Perhaps in me, you see your destiny
Возможно, во мне ты видишь свою судьбу.
From the land of endless night come I, an alien from afar
Из края бесконечной ночи пришел я, пришелец издалека,
Spewn forth upon your pleasant sphere
Извергнутый на твою прекрасную сферу.
So much like you and yet so unalike
Так похож на тебя, и всё же так не похож.





Writer(s): Cy Coben


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.