Paroles et traduction Leonard Nimoy - Spock Thoughts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spock Thoughts
Мысли Спока
Go
placidly
amid
the
noise
and
haste
Иди
спокойно
среди
шума
и
суеты
And
remember
what
peace
there
may
be
и
помни,
какой
мир
может
быть
в
тишине.
As
far
as
possible
Насколько
это
возможно,
Without
surrender
не
сдаваясь,
Be
on
good
terms
with
all
persons
будь
в
хороших
отношениях
со
всеми.
Speak
your
truth
quietly
and
clearly
Говори
свою
правду
спокойно
и
ясно
And
listen
to
others
и
слушай
других,
Even
the
dull
and
ignorant
даже
скучных
и
невежественных;
They
too
have
their
story
у
них
тоже
есть
своя
история.
Avoid
loud
and
aggressive
persons
Избегай
шумных
и
агрессивных
людей,
They
are
vexations
to
the
spirit
они
— досада
для
души.
If
you
compare
yourself
with
others
Если
ты
сравниваешь
себя
с
другими,
You
may
become
vain
and
bitter
ты
можешь
стать
тщеславной
и
озлобленной,
For
always,
there
will
be
greater
and
lesser
persons
than
yourself
ибо
всегда
будут
люди
и
более
великие,
и
более
ничтожные,
чем
ты.
Enjoy
your
achievements
Радуйся
своим
достижениям
As
well
as
your
plans
и
своим
планам.
Keep
interested
in
your
own
career,
however
humble
Сохраняй
интерес
к
своей
карьере,
какой
бы
скромной
она
ни
была;
It
is
a
real
possession
это
— истинное
достояние
In
the
changing
fortunes
of
time
в
изменчивой
судьбе
времени.
Exercise
caution
Будь
осторожна
In
your
business
affairs
в
своих
делах,
For
the
world
is
full
of
trickery
ибо
мир
полон
обмана.
But
let
this
not
blind
you
to
what
virtue
there
is
Но
пусть
это
не
ослепляет
тебя
перед
лицом
существующей
добродетели:
Many
persons
strive
for
high
ideals
многие
стремятся
к
высоким
идеалам,
And
everywhere,
life
is
full
of
heroism
и
повсюду
жизнь
полна
героизма.
Especially,
do
not
feign
affection
Особенно
не
притворяйся
в
любви,
Neither
be
cynical
about
love
не
будь
циничной
по
отношению
к
ней,
For
in
the
face
of
all
aridity
and
disenchantment
ибо
перед
лицом
всей
сухости
и
разочарования
It
is
perennial
она
вечна,
Take
kindly
the
council
of
the
years
Прими
с
благодарностью
советы
лет,
Gracefully
surrendering
the
things
of
youth
с
достоинством
отказываясь
от
того,
что
принадлежит
юности.
Nurture
strength
of
spirit
to
shield
you
in
sudden
misfortune
Развивай
силу
духа,
чтобы
защитить
себя
от
внезапного
несчастья,
But
do
not
distress
yourself
with
imaginings
но
не
мучай
себя
воображением.
Many
fears
are
born
of
fatigue
and
loneliness
Многие
страхи
рождаются
из
усталости
и
одиночества.
Beyond
a
wholesome
discipline
Помимо
здоровой
дисциплины
Be
gentle
with
yourself
будь
добра
к
себе.
You
are
a
child
of
the
universe
Ты
— дитя
Вселенной,
No
less
than
the
trees
and
the
stars
не
меньше,
чем
деревья
и
звезды;
You
have
a
right
to
be
here
у
тебя
есть
право
быть
здесь.
And
whether
or
not
it
is
clear
to
you
И
ясно
тебе
это
или
нет,
The
universe
is
unfolding
as
it
should
Вселенная
разворачивается
так,
как
должно.
Therefore,
be
at
peace
with
God
Поэтому
будь
в
мире
с
Богом,
Whatever
you
conceive
him
to
be
каким
бы
ты
его
себе
ни
представляла,
And
whatever
your
labors
and
aspirations
и
каковы
бы
ни
были
твои
труды
и
стремления
In
the
noisy
confusion
of
life
в
шумной
суматохе
жизни,
Keep
peace
with
your
soul
сохраняй
мир
в
своей
душе.
With
all
its
sham,
drudgery,
and
broken
dreams
При
всей
своей
фальши,
тяжком
труде
и
разбитых
мечтах
It
is
still
a
beautiful
world
это
всё
ещё
прекрасный
мир.
Be
careful
Будь
осторожна.
Strive
to
be
happy
Стремись
быть
счастливой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles R. Grean, Charles Randolph Grean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.