Paroles et traduction Leonardo - Talismã / Desculpe, Mas Eu Vou Chorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talismã / Desculpe, Mas Eu Vou Chorar
Талисман / Прости, но я буду плакать
Sabe,
quanto
tempo
não
te
vejo
Знаешь,
сколько
времени
я
тебя
не
видел?
Cada
vez
você
mais
longe
С
каждым
разом
ты
всё
дальше.
Mas
eu
gosto
de
você,
por
que?
Но
ты
мне
нравишься,
почему?
Sabe,
eu
pensei
que
fosse
fácil
Знаешь,
я
думал,
что
будет
легко
Esquecer
seu
jeito
frágil
Забыть
твою
хрупкую
манеру
De
se
dar
sem
receber,
só
você
Отдавать
себя,
ничего
не
получая
взамен,
это
так
на
тебя
похоже.
Só
você
que
me
ilumina
Только
ты
освещаешь
меня,
Meu
pequeno
talismã
Мой
маленький
талисман.
Como
é
doce
essa
rotina
Как
же
сладок
этот
ритуал
-
De
te
amar
toda
manhã
Любить
тебя
каждое
утро.
Nos
momentos
mais
difíceis
В
самые
трудные
моменты
Você
é
o
meu
divã
Ты
становишься
моим
диваном,
Nosso
amor
não
tem
segredos
В
нашей
любви
нет
секретов,
Sabe
tudo
de
nós
dois
e
joga
fora
nossos
medos
Ты
знаешь
о
нас
всё
и
отгоняешь
наши
страхи.
Vai,
saudade
diz
pra
ela
Тоска,
скажи
ей,
Diz
pra
ela
aparecer
Скажи
ей,
чтобы
появилась.
Vai,
saudade,
vê
se
troca
Тоска,
посмотри,
может,
заменишь
A
minha
solidão
por
ela,
pra
valer
o
meu
viver
Моё
одиночество
на
неё,
чтобы
моя
жизнь
имела
смысл.
(Ha
ha
ha!
Menino
véi,
tem
outra
aqui
oh!)
(Ха-ха-ха!
Старик,
здесь
есть
другая!)
As
luzes
da
cidade
acesas
Огни
города
горят,
Clareando
a
foto
sobre
a
mesa
Освещая
фотографию
на
столе.
E
eu
comigo
aqui
trancado,
nesse
apartamento
А
я
сижу
здесь
взаперти,
в
этой
квартире,
Olhando
o
brilho
dos
faróis
Смотрю
на
блеск
фар
Eu
me
pego
a
pensar
em
nós
И
ловлю
себя
на
мысли
о
нас,
Voando
na
velocidade
do
meu
pensamento
Летающих
со
скоростью
моих
мыслей.
E
saio
a
te
procurar
И
я
отправляюсь
на
твои
поиски
Nas
esquinas,
em
qualquer
lugar
На
улицах,
где
угодно.
E
as
vezes
chego
a
te
encontrar,
num
gole
de
cerveja
Иногда
мне
даже
удается
найти
тебя
в
глотке
пива.
E
quando
vem
a
lucidez
А
когда
приходит
отрезвление,
Estou
sozinho
outra
vez
Я
снова
одинок
E
então
volto
a
conversar
com
minha
tristeza
И
снова
начинаю
разговор
со
своей
печалью.
Vou
chorar,
desculpe
mas
eu
vou
chorar
Я
буду
плакать,
прости,
но
я
буду
плакать.
Não
ligue,
se
eu
não
te
ligar
Не
обижайся,
если
я
тебе
не
позвоню.
Faz
parte
dessa
solidão
Это
часть
моего
одиночества.
Vou
chorar,
desculpe
mas
eu
vou
chorar
Я
буду
плакать,
прости,
но
я
буду
плакать.
Na
hora
em
que
você
voltar
Когда
ты
вернёшься,
Perdoe
o
meu
co,
coração
Прости
моё
глупое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel, Cesar Augusto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.