Leonardo Favio - A Ese Obrero Judio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leonardo Favio - A Ese Obrero Judio




A Ese Obrero Judio
To That Jewish Worker
Ya no pregunto más por qué la vida
I no longer ask why life
Es inútil, ya lo intentaron varios
It is useless, many have tried
Me basta con saber que comencé al principio
It is enough for me to know that I began at the beginning
Que vengo desde siempre
That I come from ever since
Que soy pariente de la primera estrella
That I am a relative of the first star
Una intención de Dios
An intention of God
Una infinita cadena de caricias
An infinite chain of caresses
Por eso, simplemente, vivo
Therefore, I simply live
Y es mi vida sencilla
And my life is simple
He reído, he llorado; pero, digan, ¿quién no?
I have laughed, I have cried; but tell me, who has not?
A veces hice trampas, a veces hice daño
Sometimes I cheated, sometimes I hurt
Otras me brindé entero; pero, digan, ¿quién no?
Others I gave myself entirely; but tell me, who has not?
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más les podría contar?
What else could I tell you?
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más les podría contar?
What else could I tell you?
Fui un poco mentiroso, pero tan solo un poco
I was a bit of a liar, but only a little bit
Tal vez lo imprescindible para poder vivir
Maybe just enough to be able to live
A veces, fui valiente y he conocido el miedo
Sometimes I was brave and I have known fear
Pero vivo el orgullo, ni en sueños fui traidor
But I live with pride, I was never a traitor in my dreams
Amé mucho y me amaron y he dejado mis frutos
I loved a lot and I was loved and I left my fruits
Y aprendí de un judío qué es respeto y amor
And I learned from a Jew what respect and love are
Que es pecado de muerte explotar a los pobres
That it is a mortal sin to exploit the poor
Y ese obrero judío yo elegí para Dios
And I chose that Jewish worker for God
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más les podría contar?
What else could I tell you?
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más les podría contar?
What else could I tell you?
Me quiero cuando sueño que muero por la gente
I love myself when I dream that I die for the people
Aunque después, despierto, soy soy un pobre bufón
Even though afterwards, I wake up, I am a poor clown
Me encanta trasnocharme con locas y ladrones
I love to stay up late with crazy people and thieves
Y, borracho, mil veces me ha descubierto el sol
And, drunk, the sun has discovered me a thousand times
Mas, por si acaso, alguno para mentirle al pueblo
But just in case, someone needs my song, my guitar, or my voice
Necesita mi canto, mi guitarra o mi voz
To lie to the people
Que nunca se equivoquen, que yo lo que quiero
Let them never be mistaken, that I know what I want
A mi lado poetas, alpargatas y sudor
By my side, poets, sandals, and sweat
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más les podría contar?
What else could I tell you?
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más les podría contar?
What else could I tell you?
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más les podría contar?
What else could I tell you?
¿Qué más? ¿Qué más?
What else? What else?
¿Qué más? ¿Qué más les podría contar?
What else? What else could I tell you?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.