Paroles et traduction Leonardo Favio - Así Es Carolita... (Con Suficiente Folklore para Que También la Conozcan los Turistas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así Es Carolita... (Con Suficiente Folklore para Que También la Conozcan los Turistas)
Carolita is Like This... (With Enough Folklore for Tourists to Know Her, Too)
Tiene,
cuando
despierta
When
she
wakes
up,
she
has
Ojitos
de
niño
The
eyes
of
a
child
Carita
traviesa
A
naughty
little
face
Ay,
que
lindo
es
tenerla
a
mi
lado
y
quererla
Oh,
my
love,
how
wonderful
it
is
to
have
her
by
my
side
and
to
love
her
Como
yo
sé
The
way
I
know
how
Ay,
que
lindo
es
tenerla
a
mi
lado
y
quererla
Oh,
my
love,
how
wonderful
it
is
to
have
her
by
my
side
and
to
love
her
Como
yo
sé
The
way
I
know
how
Tienen,
cuando
me
miran
When
she
looks
at
me
Sus
ojos
un
brillo
Her
eyes
have
a
sparkle
Que
todo
me
animan
That
fills
me
with
hope
Ay,
que
lindo
es
oirla
rondar
por
la
casa
Oh,
my
darling,
how
wonderful
it
is
to
hear
her
humming
around
the
house
Que
ella
es
feliz
That
she
is
happy
Ay,
que
lindo
es
oirla
rondar
por
la
casa
Oh,
my
darling,
how
wonderful
it
is
to
hear
her
humming
around
the
house
Que
ella
es
feliz
That
she
is
happy
Pero
a
veces
But
sometimes
Me
gusta
chaparla,
gritarle
I
like
to
kiss
her,
to
shout
at
her
Y
hacer
el
milagro
de
alguna
canción
And
to
work
the
miracle
of
a
song
Decirle
que
todo
mis
sueños
To
tell
her
that
all
my
dreams
Giran
en
torno
suyo
Revolve
around
her
Porque
ella
es
mi
amor
Because
she
is
my
love
Me
gusta
mirarla
a
los
ojos
I
like
to
look
into
her
eyes
Cuando
llego
y
veo
que
tiembla
de
amor
When
I
arrive
and
see
that
she
is
trembling
with
love
Y
entonces
besarla
y
contarle
And
then
to
kiss
her
and
tell
her
Lo
bueno
y
lo
malo
que
hoy
me
sucedió
The
good
and
the
bad
that
happened
to
me
today
A
veces
le
cuento
cosas
Sometimes
I
tell
her
things
Muy
mías
y
tiernas
That
are
very
private
and
tender
Que
lindas
mañanas
The
beautiful
mornings
Contaba
mi
padre
My
father
used
to
tell
me
about
Cuentos
que
me
hablaban
Stories
that
told
me
De
tierras
lejanas
Of
distant
lands
De
duendes
y
hadas
Of
elves
and
fairies
Que
quizás
a
mis
pibes
That
perhaps
I
will
never
tell
Nunca
contaré
My
own
children
Es
frágil
y
tierna
She
is
fragile
and
tender
Como
un
niño
descalzo
Like
a
barefoot
child
Como
un
pájaro
encinta
Like
a
pregnant
bird
Ay,
que
lindo
es
saber
Oh,
my
darling,
how
wonderful
it
is
to
know
Que
el
invierno
vendrá
That
winter
will
come
Y
lloraré,
sufriré
And
I
will
cry,
I
will
suffer
Ay,
que
lindo
es
saber
Oh,
my
darling,
how
wonderful
it
is
to
know
Que
el
invierno
vendrá
That
winter
will
come
Y
lloraré,
sufriré
And
I
will
cry,
I
will
suffer
Pero
a
veces
But
sometimes
Me
gusta
chaparla,
gritarle
I
like
to
kiss
her,
to
shout
at
her
Y
hacer
el
milagro
de
alguna
canción
And
to
work
the
miracle
of
a
song
Gritarle
que
todo
mis
sueños
To
shout
that
all
my
dreams
Giran
en
torno
suyo
Revolve
around
her
Porque
ella
es
mi
amor
Because
she
is
my
love
Me
gusta
mirarla
a
los
ojos
I
like
to
look
into
her
eyes
Cuando
llego
y
veo
que
tiembla
de
amor
When
I
arrive
and
see
that
she
is
trembling
with
love
Y
entonces
besarla
y
contarle
And
then
to
kiss
her
and
tell
her
Lo
bueno
y
lo
malo
que
hoy
me
sucedió
The
good
and
the
bad
that
happened
to
me
today
Tiene
cuando
despierta
When
she
wakes,
she
has
Ojitos
de
niño
The
eyes
of
a
child
Carita
traviesa
A
naughty
little
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Favio, Jorge Jury Fuad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.