Paroles et traduction Leonardo Favio - Así Es Carolita... (Con Suficiente Folklore para Que También la Conozcan los Turistas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así Es Carolita... (Con Suficiente Folklore para Que También la Conozcan los Turistas)
Вот такая она, Каролита... (С достаточным количеством фольклора, чтобы её узнали и туристы)
Tiene,
cuando
despierta
Когда
просыпается,
Ojitos
de
niño
У
неё
глазки
ребенка,
Carita
traviesa
Личико
озорное.
Ay,
que
lindo
es
tenerla
a
mi
lado
y
quererla
Ах,
как
хорошо
иметь
её
рядом
и
любить
её,
Ay,
que
lindo
es
tenerla
a
mi
lado
y
quererla
Ах,
как
хорошо
иметь
её
рядом
и
любить
её,
Tienen,
cuando
me
miran
Когда
её
глаза
смотрят
на
меня,
Sus
ojos
un
brillo
В
них
такой
блеск,
Que
todo
me
animan
Который
меня
воодушевляет.
Ay,
que
lindo
es
oirla
rondar
por
la
casa
Ах,
как
хорошо
слышать,
как
она
ходит
по
дому,
Que
ella
es
feliz
Что
она
счастлива.
Ay,
que
lindo
es
oirla
rondar
por
la
casa
Ах,
как
хорошо
слышать,
как
она
ходит
по
дому,
Que
ella
es
feliz
Что
она
счастлива.
Me
gusta
chaparla,
gritarle
Мне
хочется
обнять
её,
крикнуть
ей
Y
hacer
el
milagro
de
alguna
canción
И
сотворить
чудо
какой-нибудь
песней,
Decirle
que
todo
mis
sueños
Сказать
ей,
что
все
мои
мечты
Giran
en
torno
suyo
Вращаются
вокруг
неё,
Porque
ella
es
mi
amor
Потому
что
она
моя
любовь.
Me
gusta
mirarla
a
los
ojos
Мне
нравится
смотреть
ей
в
глаза,
Cuando
llego
y
veo
que
tiembla
de
amor
Когда
я
прихожу
и
вижу,
что
она
дрожит
от
любви.
Y
entonces
besarla
y
contarle
И
тогда
поцеловать
её
и
рассказать
Lo
bueno
y
lo
malo
que
hoy
me
sucedió
Всё
хорошее
и
плохое,
что
случилось
со
мной
сегодня.
A
veces
le
cuento
cosas
Иногда
я
рассказываю
ей
Muy
mías
y
tiernas
Очень
личные
и
нежные
вещи,
Que
lindas
mañanas
Какие
прекрасные
утра
Contaba
mi
padre
Рассказывал
мой
отец,
Cuentos
que
me
hablaban
Истории,
которые
говорили
мне
De
tierras
lejanas
О
далеких
землях,
De
duendes
y
hadas
О
гномах
и
феях,
Que
quizás
a
mis
pibes
Которые,
возможно,
своим
детям
Nunca
contaré
Я
никогда
не
расскажу.
Es
frágil
y
tierna
Она
хрупкая
и
нежная,
Como
un
niño
descalzo
Как
босоногий
ребенок,
Como
un
pájaro
encinta
Как
беременная
птичка.
Ay,
que
lindo
es
saber
Ах,
как
хорошо
знать,
Que
el
invierno
vendrá
Что
придет
зима,
Y
lloraré,
sufriré
И
я
буду
плакать,
страдать.
Ay,
que
lindo
es
saber
Ах,
как
хорошо
знать,
Que
el
invierno
vendrá
Что
придет
зима,
Y
lloraré,
sufriré
И
я
буду
плакать,
страдать.
Me
gusta
chaparla,
gritarle
Мне
хочется
обнять
её,
крикнуть
ей
Y
hacer
el
milagro
de
alguna
canción
И
сотворить
чудо
какой-нибудь
песней,
Gritarle
que
todo
mis
sueños
Крикнуть
ей,
что
все
мои
мечты
Giran
en
torno
suyo
Вращаются
вокруг
неё,
Porque
ella
es
mi
amor
Потому
что
она
моя
любовь.
Me
gusta
mirarla
a
los
ojos
Мне
нравится
смотреть
ей
в
глаза,
Cuando
llego
y
veo
que
tiembla
de
amor
Когда
я
прихожу
и
вижу,
что
она
дрожит
от
любви.
Y
entonces
besarla
y
contarle
И
тогда
поцеловать
её
и
рассказать
Lo
bueno
y
lo
malo
que
hoy
me
sucedió
Всё
хорошее
и
плохое,
что
случилось
со
мной
сегодня.
Tiene
cuando
despierta
Когда
просыпается,
Ojitos
de
niño
У
неё
глазки
ребенка,
Carita
traviesa
Личико
озорное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Favio, Jorge Jury Fuad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.