Leonardo Favio - Chiquilladas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leonardo Favio - Chiquilladas




Chiquilladas
Tricks of Childhood
Chiquillada, chiquillada, chiquillada...
Childhood tricks, childhood tricks, childhood tricks...
Pantalon cortito
Short pants
Bolsita de los recuerdos,
Little bag of memories,
Pantalon cortito
Short pants
Con un solo tirador.
With only one suspender.
Con cinco medias hicimos la pelota,
With five socks we made the ball,
Y aquella misma siesta
And that same afternoon
Perdimos por un gol,
We lost by a goal,
Una perrita que andaba abandonada
A little dog that was abandoned
Paso a ser la mascota
Became the mascot
Del cuadro que ganò.
Of the team that won.
Pantalon cortito,
Short pants,
Bolsita de los recuerdos,
Little bag of memories,
Pantalon cortito,
Short pants,
Con un solo tirador
With only one suspender
Dice el abuelo que los dìas de brisa
Grandfather says that on breezy days
Los angeles chiquitos se vienen desde el sol
Little angels come from the sun
Y bailotean prendidos al barrilete
And dance attached to the kite
Flores del primer cielo, caña y papel color.
Flowers from the first sky, cane and colored paper.
Hay...
Oh...
Pantalon cortito,
Short pants,
Bolsita de los recuerdos,
Little bag of memories,
Pantalon cortito,
Short pants,
Con un solo tirador.
With only one suspender.
Media galleta
Half a cookie
Rompiendo los bolsillos
Breaking my pockets
Palitos mojarreros,
Sticks for slingshots,
Saltitos de gorrion
Little sparrow's leaps
Los muchachitos de toda la manzana
The boys from the whole block
Cuando el sol esta que pela,
When the sun is scorching,
Se van pa′l cañadon
Head to the ravine
Ah...
Ah...
Pantalon cortito
Short pants
Bolsita de los recuerdos,
Little bag of memories,
Pantalon cortito,
Short pants,
Con un solo tirador.
With only one suspender.
Yo ya no entiendo,
I don't understand anymore,
Que quieren los vecinos
What the neighbors want
Uno nunca hace nada
One never does anything
Y a cual mas rezongon,
And they complain more and more,
La calle es libre si queremos pasarla
The street is free if we want to spend it
Corriendo tras del aro, llevando el andador.
Running after the hoop, carrying the walker.
Pantalon cortito,
Short pants,
Bolsita de los recuerdos
Little bag of memories
Pantalon cortito
Short pants
Con un solo tirador.
With only one suspender.
Bolita linda,
Pretty marble,
Ojito cristalino
Crystalline little eye
Te juro, no te entrego
I swear, I won't give you up
Aunque gane el matòn
Even if the bully wins
Dos dientes de leche me costaste, bolita
You cost me two baby teeth, marble
La soba de la vieja,
The old woman's scolding,
Pero te tengo yo.
But I have you.
Pantalon cortito
Short pants
Bolsita de los recuerdos
Little bag of memories
Pantalon cortito,
Short pants,
Con un solo tirador.
With only one suspender.
Fiesta en los charcos
Party in the puddles
Cuando para la lluvia
When the rain stops
Caracoles y ranas,
Snails and frogs,
Y niños a jugar
And children playing
El viento empuja,
The wind pushes,
Botecito de diario
Little boat of newspaper
Lindo haberlo vivido
Nice to have lived it
Para poderlo canta...
To be able to sing about it...
Pantalon cortito,
Short pants,
Bolsita de los recuerdos
Little bag of memories
Pantalon cortito,
Short pants,
Con un solo tirador.
With only one suspender.
Chiquillada, chiquillada, chiquillada
Childhood tricks, childhood tricks, childhood tricks
Pantalon cortito
Short pants
Bolsita de mis recuerdos,
Little bag of my memories,
Pantalon cortito
Short pants
Con un solo tirador.
With only one suspender.
¿Te acordas...?
Do you remember...?





Writer(s): Jose Carbajal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.