Leonardo Favio - Ella, Ella Ya Me Olvidó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leonardo Favio - Ella, Ella Ya Me Olvidó




Ella, Ella Ya Me Olvidó
She, She Has Already Forgotten Me
Vengo de darle el palo a mi conciencia
I just came from beating my conscience
Pues el espejo sólo muestra el universo paralelo
Because the mirror only shows the parallel universe
De un individuo de mirada insegura
Of an individual with an insecure gaze
Oculto bajo un alma sucia llena de penas
Hidden under a dirty soul full of sorrows
En mis pies los grilletes del olvido
On my feet, the shackles of oblivion
Pero tranquilo me repito a mismo
But I calmly repeat to myself
Si nada es para siempre o siempre es para nada
If nothing is forever or forever is for nothing
Si al final todo acaba como el cosmos quiso
If in the end everything ends as the cosmos wished
Por eso voy dejando el rastro allá donde piso
That's why I leave a trail wherever I step
No estoy haciendo rap, son cartas de despido a los míos
I'm not rapping, these are farewell letters to my loved ones
Tengo dolido el cuerpo, tan sólo espero que no tarden los platillos
My body aches, I just hope the dishes don't take long
Son tantos años ya pensando en ese luego
So many years already thinking about that "later"
Total para acabar siempre añorándose antes
Only to end up always longing for the past
El árbol de la vida me impedía ver el bosque
The tree of life prevented me from seeing the forest
Pero ya estaba dentro prendiéndole fuego
But I was already inside setting it on fire
Tienes que comprender que aunque la estrella brilla
You have to understand that even though the star shines
Puede que ya no viva desde hace mucho tiempo
It may have been dead for a long time
Me he hundido en charcos, me he llevao chascos
I've sunk in puddles, I've taken blows
Pero en mi puta vida yo me he puesto de rodillas
But in my damn life, I've never knelt
Soy uno de los pocos elegidos que no tiene miedo al desastre propio
I am one of the few chosen ones who is not afraid of his own disaster
A ser hijo del agobio, a perderlo todo
To be a child of anguish, to lose everything
A tirar con dos cojones siempre sin saber ni cómo
To always throw myself with two balls without even knowing how
Pero claro, luego viene la depre y me hundo
But of course, then comes the depression and I sink
Todo lo que me cunde está fuera de mi alcance
Everything that prospers me is out of my reach
Así que nada, a seguir como siempre
So nothing, to continue as always
Jodiendo la marrana, acostándome tarde
Fucking around, going to bed late
Porque tengo algo dentro que me arde
Because I have something inside that burns
Y me impide que concilie bien el sueño
And prevents me from sleeping well
Ando siempre con el tercer ojo abierto
I always walk with my third eye open
Saliendo del espacio-tiempo por un rato
Leaving space-time for a while
Que yo no pienso comer de tu plato
I don't intend to eat from your plate
Que al final acabarás comiendo de mis manos
You will end up eating from my hands
Pues lo que es su esclavo macegato
For what is your slave, you alley cat
Yo un ser avanzado como pa manipularos
I, an advanced being, am able to manipulate you
Pienso ir con esta mierda hasta el final
I plan to go with this shit until the end
Hasta que la puta herida ya no sangre más
Until the damn wound no longer bleeds
Aprendí que haciendo el bien recibes mal
I learned that by doing good you receive bad
Y que haciendo el mal recibes bien, pero bien bien
And that by doing bad you receive good, but really good
Los diablos me sonríen
The devils smile at me
Que no hay bien que por mal no venga
There is no good that does not come from evil
Vuestra energía nutre mi alma y me sostiene
Your energy nourishes my soul and sustains me
Si te jodo la vida no me lo tengas en cuenta
If I screw up your life, don't hold it against me
Los diablos me sonríen
The devils smile at me
Que no hay bien que por mal no venga
There is no good that does not come from evil
Vuestra energía nutre mi alma y me sostiene
Your energy nourishes my soul and sustains me
Si te jodí en su día, calma, todo está de vuelta
If I screwed you over back in the day, calm down, everything comes back around





Writer(s): L. Favio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.