Leonardo Favio - Magdalena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonardo Favio - Magdalena




Magdalena, trenzas largas
Магдалена, длинные косы
Ojos negros
Черные глаза
Ojos negros, trenzas largas
Черные глаза, длинные косы
Magdalena
Магдалена
Me gustaba decirte Magdalena
Мне нравилось говорить тебе, Магдалена.
Era como acariciarte cuando te lo decía por lo bajo
Это было похоже на ласку, когда я говорил тебе об этом низко.
Y cuando te gritaba: "¡Magdalena!"
И когда я крикнул тебе:"Магдалена!"
Era como declararte reina del mundo
Это было похоже на то, чтобы объявить себя королевой мира.
Magdalena, Magdalena
Магдалена, Магдалена
¿A dónde está la calle en donde los domingos llegaban con la banda?
Где улица, где по воскресеньям они приезжали с группой?
¿A dónde la guitarra, y aquellos marineros que lo incendiaban todo?
Где гитара, а те матросы, которые все поджигали?
¿A dónde las muchachas que nunca consiguieron disimular sus ganas?
Куда девались девушки, которым так и не удалось скрыть своего желания?
¿A dónde las abuelas que criticaban todo detrás de las ventanas?
Куда бабушкам, которые все критиковали за окнами?
El sol caía sobre la plaza desnuda y vacía
Солнце падало на голую пустую площадь.
Como la nostalgia y yo me tendía en la siesta larga
Как ностальгия, и я лежал в длинном сне,
Soñando contigo que nunca llegabas
Мечтая о тебе, ты никогда не приходил.
Magdalena, trenzas largas
Магдалена, длинные косы
Ojos negros, manos blancas
Черные глаза, белые руки.
Ojos negros, trenzas largas
Черные глаза, длинные косы
Magdalena
Магдалена
Magdalena, trenzas largas
Магдалена, длинные косы
Ojos negros, manos blancas
Черные глаза, белые руки.
Ojos negros, trenzas largas
Черные глаза, длинные косы
Magdalena
Магдалена
¿A dónde están los niños que daban vuelta a todo en el viejo mercado?
Где дети, которые переворачивали все на старом рынке?
¿A dónde el cura Pedro que nos metió jugando en el libro sagrado?
Где священник Петр, который втянул нас в священную книгу?
¿A dónde está la casa en la que las palomas llegaban a mi cama?
Где дом, в котором голуби добирались до моей кровати?
Y el viejo boticario que lo sabía todo, y no decía nada
И старый аптекарь, который все знал и ничего не говорил.
El sol caía sobre la plaza desnuda y vacía
Солнце падало на голую пустую площадь.
Como la nostalgia y yo me tendía en la siesta larga
Как ностальгия, и я лежал в длинном сне,
Soñando contigo que nunca llegabas
Мечтая о тебе, ты никогда не приходил.
Magdalena, trenzas largas
Магдалена, длинные косы
Ojos negros, manos blancas
Черные глаза, белые руки.
Ojos negros, trenzas largas
Черные глаза, длинные косы
Magdalena
Магдалена
Magdalena, trenzas largas
Магдалена, длинные косы
Ojos negros, manos blancas
Черные глаза, белые руки.
Ojos negros, trenzas largas
Черные глаза, длинные косы
Magdalena
Магдалена






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.