Leonardo Favio - Me Estoy Volviendo Loco - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leonardo Favio - Me Estoy Volviendo Loco - En Vivo




Me Estoy Volviendo Loco - En Vivo
I'm Going Crazy - Live
Un aire de condesa te quieres dar
You try to act like a countess
y lo único que logras es hacerte odiar,
and all you achieve is making yourself hated,
no se si llegue el día que tu quieras despertar.
I don't know if the day will come when you want to wake up.
No sabes ni siquiera disimular,
You don't even know how to pretend,
ni tampoco te das cuenta con quien estás.
nor do you realize who you're with.
juegas tanto con la gente, que tristeza que me da.
You play with people so much, it makes me so sad.
me estoy volviendo loco por tu culpa, más que un loco,
I'm going crazy because of you, more than crazy,
te miro u me dan ganas de arrancarte el corazón.
I look at you and I want to rip your heart out.
tu has hecho de mi vida un camino con espinas, pero también de rosas cuando me entregas tu amor.
You've made my life a path with thorns, but also with roses when you give me your love.
me estoy volviendo loco por tu culpa, más que un loco.
I'm going crazy because of you, more than crazy.
pero si tu me dejas no se que va a ser de mi, me encerraré en la noche,
But if you leave me, I don't know what will become of me, I'll lock myself in the night,
más oscuras de las noches donde encontraré el silencio para olvidarme de ti.
the darkest of nights where I'll find the silence to forget you.
un aire de condesa te quieres dar y lo único que logras es hacerte odiar,
You try to act like a countess and all you achieve is making yourself hated,
no si llegue el día que tu quieras despertar.
I don't know if the day will come when you want to wake up.
no sabes ni siquiera disimular ni tampoco te das cuenta con quien estás, juegas tanto con la gente, que tristeza que me da.
You don't even know how to pretend, nor do you realize who you're with, you play with people so much, it makes me so sad.
me estoy volviendo loco, por tu culpa más que un loco,
I'm going crazy because of you, more than crazy,
te miro y me dan ganas de arrancarte el corazón, tu has hecho de mi vida un camino con espinas, pero también de rosas cuando me entregas tu amor.
I look at you and I want to rip your heart out, you've made my life a path with thorns, but also with roses when you give me your love.
me estoy volviendo loco por tu culpa más que un loco, pero si tu me dejas no se que va a ser de mi.
I'm going crazy because of you, more than crazy, but if you leave me I don't know what will become of me.
me encerraré en la noche más oscura donde encontraré el silencio para olvidarme de ti.
I'll lock myself in the darkest night where I'll find the silence to forget you.
(end)
(end)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.