Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchacha ojos de carbón
Девушка с глазами из угля
Muchacha
ojos
de
carbón
Девушка
с
глазами
из
угля
Perdí
el
sonido,
el
eco
de
tu
voz
Я
потерял
звук,
эхо
твоего
голоса
Mi
cielo
se
ha
tornado
gris
Мое
небо
стало
серым
No
tiene
sol,
estrellas
ni
color
В
нем
нет
солнца,
звезд
и
цвета
Mira
mi
pobre
corazón
Посмотри
на
мое
бедное
сердце
Perdió
el
color,
enmudeció
Оно
потеряло
цвет,
онемело
Y
tiembla
en
lugar
de
latir
И
дрожит
вместо
того,
чтобы
биться
No
quiere
dar
un
paso
más
sin
ti
Не
хочет
делать
ни
шага
без
тебя
Muchacha
ojos
de
carbón
Девушка
с
глазами
из
угля
¿Cómo
sacar
de
mí
este
dolor?
Как
избавиться
от
этой
боли?
Ya
ni
te
pido
me
seas
fiel
Я
уже
не
прошу
тебя
быть
верной
Quiero
vivir
que
tú
vuelvas
a
mí
Я
хочу
жить,
чтобы
ты
ко
мне
вернулась
Muchacha
ojos
de
carbón
Девушка
с
глазами
из
угля
Soy
como
un
ciego
parado
ante
un
umbral
Я
как
слепой,
стоящий
на
пороге
Tengo
terror
al
desnivel
Меня
охватывает
ужас
перед
неровностью
Ayúdame,
tal
vez
pueda
cruzar
Помоги
мне,
может
быть,
я
смогу
перейти
En
el
insomnio
más
feroz
estoy
Я
в
самом
жестоком
бессоннице
Quiero
dormir
para
escapar
Хочу
уснуть,
чтобы
сбежать
Pero
no
hay
libro
ni
canción
sin
ti
Но
нет
ни
книги,
ни
песни
без
тебя
Ayúdame,
tal
vez
pueda
cruzar
Помоги
мне,
может
быть,
я
смогу
перейти
Y
mil
gorriones
volarán
И
тысяча
воробьев
взлетит
De
mi
guitarra
igual
que
ayer
Из
моей
гитары,
как
вчера
Y
de
tu
boca
gusto
a
miel
И
из
твоих
уст
вкус
меда
Yo
beberé
y
un
niño
brotará
Я
буду
пить,
и
ребенок
родится
Mira
mi
pobre
corazón
Посмотри
на
мое
бедное
сердце
Perdió
el
color,
enmudeció
Оно
потеряло
цвет,
онемело
Y
tiembla
en
lugar
de
latir
И
дрожит
вместо
того,
чтобы
биться
No
quiere
dar
un
paso
más
sin
ti
Не
хочет
делать
ни
шага
без
тебя
Y
mil
gorriones
volarán
И
тысяча
воробьев
взлетит
De
mi
guitarra
igual
que
ayer
Из
моей
гитары,
как
вчера
Y
de
tu
boca
gusto
a
miel
И
из
твоих
уст
вкус
меда
Yo
beberé
y
un
niño
brotará
Я
буду
пить,
и
ребенок
родится
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Alberto Seminario, Fuad Jorge Jury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.