Leonardo Favio - Nació Nazareno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leonardo Favio - Nació Nazareno




Nació Nazareno
Nazarene Is Born
Al don, al don, al don pirulero
Oh, the candy man, the candy man
Cada cual, cada cual que entienda este juego
Everyone, everyone understand this game
Nació Nazareno, de doña María
Nazarene is born, to Mary
Que friega y trabaja, friega noche y día.
Who scrubs and works, scrubs night and day.
Y tiene un cuertito de lata en la villa
And she has a little tin shack in the villa
Lleno de esperanzas y alguna estampita.
Full of hope and some holy card.
Dicen las vecinas le saldrá doctor
The neighbors say he'll be a doctor
No saben que en brazos tiene al niño Dios.
They don't know that in her arms she holds the baby Jesus.
Al don, al don, al don pirulero
Oh, the candy man, the candy man
Cada cual, cada cual, que entienda este juego
Everyone, everyone, understand this game
Está limpio el cielo, y un foquito guia
The sky is clear, and a small light guides
Al cuerto de lata de doña María
To Mary's tin shack
Vinieron compadres de las otras villas
Neighbors from other villas have come
Y bailan y cantan, todo es alegria
And they dance and sing, it's all joy
Chamamè y polka y tango tambien
Chamamè and polka and tango too
Juegan con el niño, no lo pueden creer.
They play with the child, they can't believe it.
Al don al don, al don pirulero,
Oh, the candy man, the candy man,
Aleluya, aleluya, entiendan el juego.
Hallelujah, hallelujah, understand the game.
Huy quedese tranquila, comadre María
Hey, don't worry, my friend Mary
Yo se que el mocoso le estudia a escondidas,
I know that your boy studies in secret,
Mire, vea comadre, no salió travieso
Look, see, my friend, he's not mischievous
Se mete en los trenes entre los obreros,
He gets on trains among the workers,
Rie con sus bromas, conoce sus sueños
He laughs with their jokes, he knows their dreams
Sabe que lo quieren como él a ellos
He knows that they love him as he loves them
Hay al don, al don, al don pirulero
Oh, the candy man, the candy man
Aleluya, aleluya, entiendan el juego
Hallelujah, hallelujah, understand the game
No llore comadre, comadre María,
Don't cry, my friend, my friend Mary,
El niño no ha muerto lo dicen de envidia
The child is not dead, they say it out of envy
Anda entre los pobres, hundido en las minas
He walks among the poor, deep in the mines
Hachando en obrajes, luchando en la viña
Axing in workshops, fighting in the vineyard
En el grito diario de los canillitas,
In the daily cry of the newsboys,
Póngase contenta, comadre María.
Be happy, my friend Mary.
Hay, al don, al don, al don pirulero
Oh, the candy man, the candy man
Aleluya, aleluya, entiendan el juego,
Hallelujah, hallelujah, understand the game,
Hay al don, al don al don pirulero...
Oh, the candy man, the candy man...





Writer(s): Leonardo Favio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.