Leonardo Favio - Nació Nazareno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonardo Favio - Nació Nazareno




Nació Nazareno
Христос воскрес
Al don, al don, al don pirulero
Сударь, сударыня, сударыня-сладкая-штучка
Cada cual, cada cual que entienda este juego
Каждый, каждый, разумно поймет эту шутку
Nació Nazareno, de doña María
Христос воскрес, родился у Марии
Que friega y trabaja, friega noche y día.
Что трет и трудится, трет ночью и днем
Y tiene un cuertito de lata en la villa
И у нее есть жестяная лачуга в поселке
Lleno de esperanzas y alguna estampita.
Полная надежд и некоторых образов
Dicen las vecinas le saldrá doctor
Соседки говорят, что он станет врачом
No saben que en brazos tiene al niño Dios.
Не зная, что держит на руках самого Господа
Al don, al don, al don pirulero
Сударь, сударыня, сударыня-сладкая-штучка
Cada cual, cada cual, que entienda este juego
Каждый, каждый, разумно поймет эту шутку
Está limpio el cielo, y un foquito guia
Небо чисто, и свет ведет
Al cuerto de lata de doña María
К жестяной лачуге госпожи Марии
Vinieron compadres de las otras villas
Пришли соседи из других поселков
Y bailan y cantan, todo es alegria
И танцуют, и поют, все веселятся
Chamamè y polka y tango tambien
Чамаме, и полька, и танго тоже
Juegan con el niño, no lo pueden creer.
Они играют с младенцем, не могут поверить.
Al don al don, al don pirulero,
Сударь, сударыня, сударыня-сладкая-штучка,
Aleluya, aleluya, entiendan el juego.
Аллилуйя, аллилуйя, поймите шутку.
Huy quedese tranquila, comadre María
Эй, не волнуйтесь, госпожа Мария
Yo se que el mocoso le estudia a escondidas,
Я знаю, что ваш мальчуган учится тайком,
Mire, vea comadre, no salió travieso
Смотрите, госпожа, он не стал злодеем
Se mete en los trenes entre los obreros,
Он лазает по поездам среди рабочих,
Rie con sus bromas, conoce sus sueños
Он смеется над их шутками, знает их мечты
Sabe que lo quieren como él a ellos
Он знает, что они любят его так же, как он их
Hay al don, al don, al don pirulero
Ага, сударыня, сударыня-сладкая-штучка
Aleluya, aleluya, entiendan el juego
Аллилуйя, аллилуйя, поймите шутку
No llore comadre, comadre María,
Не плачьте, госпожа, госпожа Мария,
El niño no ha muerto lo dicen de envidia
Младенец не умер, так говорят из зависти
Anda entre los pobres, hundido en las minas
Он ходит среди бедняков, скрывается в копях
Hachando en obrajes, luchando en la viña
Рубит в мастерских, трудится на винограднике,
En el grito diario de los canillitas,
В ежедневном крике продавцов газет,
Póngase contenta, comadre María.
Радуйтесь, госпожа Мария.
Hay, al don, al don, al don pirulero
Ага, сударыня, сударыня-сладкая-штучка
Aleluya, aleluya, entiendan el juego,
Аллилуйя, аллилуйя, поймите шутку,
Hay al don, al don al don pirulero...
Ага, сударыня, сударыня, сударыня-сладкая-штучка...





Writer(s): Leonardo Favio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.