Leonardo Favio - Para Saber Como Es la Soledad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonardo Favio - Para Saber Como Es la Soledad




Para Saber Como Es la Soledad
Чтобы узнать, что такое одиночество
Para saber
Чтобы узнать,
Como es la soledad
Что такое одиночество,
Tendrás que ver
Тебе придется увидеть,
Que ya a tu lado no está
Что его рядом больше нет,
Que nunca más
Что никогда больше
Con él podrás charlar
С ним ты не сможешь говорить
Sobre lo que es el bien
О том, что есть добро,
Sobre lo que es el mal
О том, что есть зло.
La soledad es un amigo
Одиночество это друг,
Que no está
Которого нет рядом,
Que son palabras
Это слова,
Que no ha de llegar igual
Которые больше не звучат так же.
Este es un sueño
Это сон,
Son luces entorno a vos
Это огни вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он никогда не умрет,
Nunca ha de morir
Никогда не умрет.
Para observar
Чтобы увидеть,
Como muere la flor
Как умирает цветок,
Así has de ver
Так же ты увидишь,
Que también muere la paz
Что умирает и покой.
Pero esa paz
Но этот покой
Revivirá en su voz
Возродится в его голосе,
La flor de la verdad
Цветок истины
Al enfrentarla igual
Встретив её лицом к лицу.
La soledad
Одиночество
Es un amigo que no está
это друг, которого нет рядом,
Es tu palabra
Это твои слова,
Que no ha de llegar igual
Которые больше не звучат так же.
Este es un sueño
Это сон,
Con luces entorno a vos
С огнями вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он никогда не умрет,
Nunca ha de morir...
Никогда не умрет...
(Recitado)
(Речитатив)
Carlos
Карлос,
Yo no me olvido
Я не забыл,
Te hiciste al caído
Ты поддержал упавшего,
Y cuando fue tu noche
А когда настала твоя ночь,
Yo no estuve a tu lado
Меня не было рядом с тобой,
Para tender mi mano
Чтобы протянуть руку.
Pero es que no sabía
Но я просто не знал.
Perdóname.
Прости меня.
La soledad
Одиночество
Es un amigo que no está
это друг, которого нет рядом,
Es tu palabra que no ha de llegar igual
Это твои слова, которые больше не звучат так же.
Este es un sueño son luces
Это сон, это огни
Entorno a vos
Вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он никогда не умрет,
Nunca ha de morir
Никогда не умрет.
(Recitado)
(Речитатив)
La soledades un amigo que no está
Одиночество это друг, которого нет рядом,
Es tu palabra que no hade llegar igual
Это твои слова, которые больше не звучат так же.
De que sus sueños son luces entorno a vos
Что его мечты это огни вокруг тебя,
Y te das cuenta que él ya nunca ha de morir
И ты понимаешь, что он никогда не умрет,
Nunca ha de morir.
Никогда не умрет.





Writer(s): Luis Alberto Spinetta, Edelmiro Molinari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.