Paroles et traduction Leonardo Favio - Para Saber Como Es la Soledad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Saber Como Es la Soledad
Чтобы узнать, что такое одиночество
Como
es
la
soledad
Что
такое
одиночество,
Tendrás
que
ver
Тебе
придется
увидеть,
Que
ya
a
tu
lado
no
está
Что
его
рядом
больше
нет,
Que
nunca
más
Что
никогда
больше
Con
él
podrás
charlar
С
ним
ты
не
сможешь
говорить
Sobre
lo
que
es
el
bien
О
том,
что
есть
добро,
Sobre
lo
que
es
el
mal
О
том,
что
есть
зло.
La
soledad
es
un
amigo
Одиночество
— это
друг,
Que
no
está
Которого
нет
рядом,
Que
son
palabras
Это
слова,
Que
no
ha
de
llegar
igual
Которые
больше
не
звучат
так
же.
Este
es
un
sueño
Это
сон,
Son
luces
entorno
a
vos
Это
огни
вокруг
тебя,
Y
te
das
cuenta
И
ты
понимаешь,
Que
él
ya
nunca
ha
de
morir
Что
он
никогда
не
умрет,
Nunca
ha
de
morir
Никогда
не
умрет.
Para
observar
Чтобы
увидеть,
Como
muere
la
flor
Как
умирает
цветок,
Así
has
de
ver
Так
же
ты
увидишь,
Que
también
muere
la
paz
Что
умирает
и
покой.
Pero
esa
paz
Но
этот
покой
Revivirá
en
su
voz
Возродится
в
его
голосе,
La
flor
de
la
verdad
Цветок
истины
Al
enfrentarla
igual
Встретив
её
лицом
к
лицу.
Es
un
amigo
que
no
está
— это
друг,
которого
нет
рядом,
Es
tu
palabra
Это
твои
слова,
Que
no
ha
de
llegar
igual
Которые
больше
не
звучат
так
же.
Este
es
un
sueño
Это
сон,
Con
luces
entorno
a
vos
С
огнями
вокруг
тебя,
Y
te
das
cuenta
И
ты
понимаешь,
Que
él
ya
nunca
ha
de
morir
Что
он
никогда
не
умрет,
Nunca
ha
de
morir...
Никогда
не
умрет...
Yo
no
me
olvido
Я
не
забыл,
Te
hiciste
al
caído
Ты
поддержал
упавшего,
Y
cuando
fue
tu
noche
А
когда
настала
твоя
ночь,
Yo
no
estuve
a
tu
lado
Меня
не
было
рядом
с
тобой,
Para
tender
mi
mano
Чтобы
протянуть
руку.
Pero
es
que
no
sabía
Но
я
просто
не
знал.
Es
un
amigo
que
no
está
— это
друг,
которого
нет
рядом,
Es
tu
palabra
que
no
ha
de
llegar
igual
Это
твои
слова,
которые
больше
не
звучат
так
же.
Este
es
un
sueño
son
luces
Это
сон,
это
огни
Entorno
a
vos
Вокруг
тебя,
Y
te
das
cuenta
И
ты
понимаешь,
Que
él
ya
nunca
ha
de
morir
Что
он
никогда
не
умрет,
Nunca
ha
de
morir
Никогда
не
умрет.
La
soledades
un
amigo
que
no
está
Одиночество
— это
друг,
которого
нет
рядом,
Es
tu
palabra
que
no
hade
llegar
igual
Это
твои
слова,
которые
больше
не
звучат
так
же.
De
que
sus
sueños
son
luces
entorno
a
vos
Что
его
мечты
— это
огни
вокруг
тебя,
Y
te
das
cuenta
que
él
ya
nunca
ha
de
morir
И
ты
понимаешь,
что
он
никогда
не
умрет,
Nunca
ha
de
morir.
Никогда
не
умрет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta, Edelmiro Molinari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.