Leonardo Favio - Para Saber Como es la Soledad - Tema De Pototo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonardo Favio - Para Saber Como es la Soledad - Tema De Pototo




Para Saber Como es la Soledad - Tema De Pototo
Чтобы знать, что такое одиночество - Тема из Потото
Para saber
Чтобы знать,
Como es la soledad
Что такое одиночество,
Tendrás que ver
Тебе придётся увидеть,
Que ya a tu lado no está
Что рядом с тобой его больше нет.
Que nunca más
Что никогда больше
Con él podrás charlar
Ты не сможешь с ним поболтать
Sobre lo que es el bien
О том, что есть добро,
Sobre lo que es el mal
О том, что есть зло.
La soledad es un amigo
Одиночество - это друг,
Que no está
Которого нет.
Que son palabras
Это слова,
Que no ha de llegar igual
Которые не должны быть одинаковыми.
Este es un sueño
Это сон,
Son luces entorno a vos
Это огни вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он никогда не умрёт.
Nunca ha de morir
Никогда не умрёт.
Para observar
Чтобы увидеть,
Como muere la flor
Как умирает цветок,
Así has de ver
Так ты должен увидеть,
Que también muere la paz
Что также умирает мир.
Pero esa paz
Но этот мир
Revivirá en su voz
Воскреснет в его голосе,
La flor de la verdad
Цветок истины
Al enfrentarla igual
Встретится с ним так же.
La soledad
Одиночество
Es un amigo que no está
- это друг, которого нет.
Es tu palabra
Это твои слова,
Que no ha de llegar igual
Которые не должны быть одинаковыми.
Este es un sueño
Это сон,
Con luces entorno a vos
С огнями вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он никогда не умрёт.
Nunca ha de morir
Никогда не умрёт.
Carlos
Карлос,
Yo no me olvido
Я не забуду,
Te hiciste al caído
Ты изображал из себя павшего,
Y cuando fue tu noche
И когда наступила твоя ночь,
Yo no estuve a tu lado
Я не был рядом с тобой,
Para tender mi mano
Чтобы протянуть тебе руку.
Pero es que no sabía
Но я просто не знал.
Perdóname.
Прости меня.
La soledad
Одиночество
Es un amigo que no está
- это друг, которого нет.
Es tu palabra que no ha de llegar igual
Это твои слова, которые не должны быть одинаковыми.
Este es un sueño son luces
Это сон, это огни
Entorno a vos
Вокруг тебя,
Y te das cuenta
И ты понимаешь,
Que él ya nunca ha de morir
Что он никогда не умрёт.
Nunca ha de morir
Никогда не умрёт.
La soledades un amigo que no está
Одиночество - это друг, которого нет,
Es tu palabra que no hade llegar igual
Это твои слова, которые не должны быть одинаковыми,
De que sus sueños son luces entorno a vos
Это твои мечты, огни вокруг тебя,
Y te das cuenta que él ya nunca ha de morir
И ты понимаешь, что он никогда не умрёт,
Nunca ha de morir.
Никогда не умрёт.





Writer(s): Spinetta Luis Alberto, Molinari Edelmiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.