Leonardo Favio - Y No Tendre Con Quien Charlar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leonardo Favio - Y No Tendre Con Quien Charlar




Y No Tendre Con Quien Charlar
And I Will Not Have Anyone to Talk to
Quiero que aprendas tantas cosas
I want you to learn so many things
Que sepas tantas otras mi bien
That you know so many more my dear
Quiero simplemente,
I want simply,
Que te quede algo de mi.
For you to have something left of me.
Porque me cuesta el aceptar
Because it's hard for me to accept
Que he fracasado una vez más
That I have failed once more
Y por la calle yo andaré
And in the street I will walk
Y no tendré con quién charlar.
And I will not have anyone to talk to.
Pero no creas que voy a llorar amor
But don't think that I'm going to cry my love
Nada a cambiado todo es igual
Nothing's changed everything's the same
Solo he notado al caminar
I have only noticed while walking
Que hoy es mas triste la ciudad.
That today the city is sadder.
Me duele, como burla la gente
It hurts, as a joke the people
Es tan triste la calle, es tan gris la ciudad
The street is so sad, the city is so gray
Pero todo, todo, todo es igual amor.
But everything, everything, everything is the same my love.
Habrá otra rosa y un clavel
There will be another rose and a carnation
Vendrá el verano y no estarás
Summer will come and you will not be there
Y no tendré con quién charlar
And I will not have anyone to talk to
Vos bien sabes mi amor
You know very well my love
Que he transitado un largo andar
That I have travelled a long way
En busca de una flor y al fin
In search of a flower and finally
Solo encontré el dolor.
I only found pain.
Pero todo, todo, todo es igual amor
But everything, everything, everything is the same my love
Habrá otra rosa y un clavel
There will be another rose and a carnation
Vendrá el verano y no estarás
Summer will come and you will not be there
Y no tendré con quién charlar.
And I will not have anyone to talk to.





Writer(s): L. Favio, M. Cosentino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.