Leonardo Gonçalves - Viver o Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leonardo Gonçalves - Viver o Amor




É tão difícil as vezes entender
Так сложно иногда понять
Tanto ódio entre irmãos
Столько ненависти между братьями
Filhos do mesmo Deus
Дети одного Бога
Conflito entre as nações
Конфликт между народами
Construindo um caminho
Строительство пути
Onde o amor não tem valor
Там, где любовь не имеет значение
Pra mim não importa de onde você vem Se acredita em Cristo, nós somos irmãos da mesma
Для меня не имеет значения откуда вы, Если верите в Христа, мы-братья же веры
Irmãos da comunhão, poderemos juntos fazer
Братья святого причащения, мы можем вместе сделать
Um mundo bem melhor e cantar.
Мир лучше, а петь.
Meu irmão e minha irmã,
Мой брат и моя сестра,
Unamos nossas mãos sem desanimar ate o final,
Давайте объединим наши руки, не опускать руки до конца,
Nem as forças do inimigo poderão nos derrotar
Ни силы противника могут нас победить
O amor de Cristo nos susterá.
Любовь Христа поддержит нас.
Breve o dia virá
Скоро день придет,
Em que seremos um
На что мы
E revestido de poder o mundo de crer.
И облеченного силой в мире нет, как верить.
Que Cristo é Senhor que ele é o Rei dos Reis
Что Христос есть Господь, он Царь Царей
E toda terra então irá cantar.
И всей земле, то будет петь.
Meu irmão e minha irmã,
Мой брат и моя сестра,
Unamos nossas mãos sem desanimar ate o final,
Давайте объединим наши руки, не опускать руки до конца,
Nem as forças do inimigo poderão nos derrotar
Ни силы противника могут нас победить
O amor de Cristo nos susterá.
Любовь Христа поддержит нас.
(1ª Voz)Susterá,
(1 Голос)Поддержит,
(2ª voz) e susterá meu irmão, (3ª Voz)susterá
(2 голос) и поддержит мой брат, (3 Голоса)поддержит
O amor de Cristo em nós.
Любовь Христа в нас.
O amor de Cristo em nós.
Любовь Христа в нас.
O amor de Cristo em nós.
Любовь Христа в нас.
Susterá, Susterá Senhor.
Поддержит, Поможет Господь.
O amor de Cristo em Nós
Любовь Христа в Нас
O amor de Cristo em Nós
Любовь Христа в Нас
Meu irmão e minha irmã,
Мой брат и моя сестра,
Unamos nossas mãos (nossas mãos) sem desanimar ate o final, (até o final)
Давайте объединим наши руки (наши руки), не опускать руки до конца (до конца)
Nem as forças (não, não, não) do inimigo poderão nos derrotar.
Ни сил, (не, не, не) враг может нас победить.
O amor de Cristo nos susterá.
Любовь Христа поддержит нас.





Writer(s): Hugo Leonardo Soares Goncalves, Daniela Araujo Soares Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.