Leonardo Paniagua - La Cama Vacía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leonardo Paniagua - La Cama Vacía




La Cama Vacía
The Empty Bed
La cama vacia
The empty bed
Desde un tetrico hospital
From a chilling hospital
Donde se hallaba internado
Where he was hospitalized
Casì hagonico y rodeado de un silencio sepulcrar
Almost agonized and surrounded by a deathly silence
Con su ternura habitual, la que siempre demostro
With his usual tenderness, which he always showed
Quizas con esfuerzo o no, desde su lecho sombrìo
Maybe with effort or not, from his gloomy bed
Un enfermo amigo mìo, esta carta me escrìbio
A sick friend of mine wrote this letter to me
Querido amigo quisiera, que al recibir la presente
Dear friend, I would like, upon receiving this
Te halles bien y que la suerte te acompañe por doquiera
To find you well, and that fortune may accompany you everywhere
Por mi parte y mal que hubiera, decirte que estoy mejor
For my part and however bad it may be, to tell you that I am better
Si al contrario en mi dolor, postrado en mi lecho hierto
If on the contrary in my pain, lying on my stiff bed
Yo soy un pobre esqueleto, que a mi mismo me da horror
I am a poor skeleton, which even horrifies me
La carta es para decirte, que si puedes algun dìa
The letter is to tell you that if you could some day
Vienes hacerme compañia pos que tanto me quisiste?
Come and keep me company because you loved me so much?
Estoy tan solo y tan triste, que lloro sin contenerme
I am so lonely and so sad that I cry uncontrollably
Ya nadie suele quererme, todos se muestran _____
Nobody usually wants me, everybody appears _____
De tantos amigos mios, ninguno ha venido a verme
Of so many friends of mine, none have come to see me
Hoy yo te doy la razon, pues veo en mi soledad
Today I give you the reason, because I see in my solitude
Que esa llamada amistad, es tan solò una iluciòn
That this so-called friendship, is only an illusion
Cuando uno esta en condiciòn, tiene amigos a granel
When one is in a position, one has friends galore
Pero si el destino cruel hacia un abismo nos tira
But if cruel destiny casts one into an abyss
Vemos que todo es mentira y que no hay amigo fiel
We see that everything is a lie, and that there is no faithful friend
Bueno aqui ya me despido, y al poner punto final
Well here I say goodbye, and as I put a full stop
Recibe un abrazo leal, de el que siempre te ha querido
Receive a loyal embrace from the one who has always loved you
A tu mama que no olvido, tambièn mis recuerdos dalè
To your mother, whom I do not forget, also give her my regards
Mucha devocion mostrale y de caricias colmala
Show her much devotion and shower her with caresses
Vos que la tenès cuidala, si supieras cuanto vale
You who have her, look after her, if you only knew how precious she is
LLego el domingo y ancioso
Sunday arrived and anxiously
Por aquel amigo leal penetre en el hospital
For that loyal friend I entered the hospital
Angustiado y pesarozo
Anguished and full of sorrow
Me diriji silencioso, al lugar donde sabìa
I headed silently to the place where I knew
Que su lecho encontraria
I would find his bed
Mas hay ni bien lo encontre
But there, as soon as I found it
Asombrado em quede al ver la cama vacia.
I was astonished to see the empty bed.





Writer(s): G. Ayala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.