Paroles et traduction Leonardo Paniagua - La Cama Vacía
La Cama Vacía
The Empty Bed
La
cama
vacia
The
empty
bed
Desde
un
tetrico
hospital
From
a
chilling
hospital
Donde
se
hallaba
internado
Where
he
was
hospitalized
Casì
hagonico
y
rodeado
de
un
silencio
sepulcrar
Almost
agonized
and
surrounded
by
a
deathly
silence
Con
su
ternura
habitual,
la
que
siempre
demostro
With
his
usual
tenderness,
which
he
always
showed
Quizas
con
esfuerzo
o
no,
desde
su
lecho
sombrìo
Maybe
with
effort
or
not,
from
his
gloomy
bed
Un
enfermo
amigo
mìo,
esta
carta
me
escrìbio
A
sick
friend
of
mine
wrote
this
letter
to
me
Querido
amigo
quisiera,
que
al
recibir
la
presente
Dear
friend,
I
would
like,
upon
receiving
this
Te
halles
bien
y
que
la
suerte
te
acompañe
por
doquiera
To
find
you
well,
and
that
fortune
may
accompany
you
everywhere
Por
mi
parte
y
mal
que
hubiera,
decirte
que
estoy
mejor
For
my
part
and
however
bad
it
may
be,
to
tell
you
that
I
am
better
Si
al
contrario
en
mi
dolor,
postrado
en
mi
lecho
hierto
If
on
the
contrary
in
my
pain,
lying
on
my
stiff
bed
Yo
soy
un
pobre
esqueleto,
que
a
mi
mismo
me
da
horror
I
am
a
poor
skeleton,
which
even
horrifies
me
La
carta
es
para
decirte,
que
si
puedes
algun
dìa
The
letter
is
to
tell
you
that
if
you
could
some
day
Vienes
hacerme
compañia
pos
que
tanto
me
quisiste?
Come
and
keep
me
company
because
you
loved
me
so
much?
Estoy
tan
solo
y
tan
triste,
que
lloro
sin
contenerme
I
am
so
lonely
and
so
sad
that
I
cry
uncontrollably
Ya
nadie
suele
quererme,
todos
se
muestran
_____
Nobody
usually
wants
me,
everybody
appears
_____
De
tantos
amigos
mios,
ninguno
ha
venido
a
verme
Of
so
many
friends
of
mine,
none
have
come
to
see
me
Hoy
yo
te
doy
la
razon,
pues
veo
en
mi
soledad
Today
I
give
you
the
reason,
because
I
see
in
my
solitude
Que
esa
llamada
amistad,
es
tan
solò
una
iluciòn
That
this
so-called
friendship,
is
only
an
illusion
Cuando
uno
esta
en
condiciòn,
tiene
amigos
a
granel
When
one
is
in
a
position,
one
has
friends
galore
Pero
si
el
destino
cruel
hacia
un
abismo
nos
tira
But
if
cruel
destiny
casts
one
into
an
abyss
Vemos
que
todo
es
mentira
y
que
no
hay
amigo
fiel
We
see
that
everything
is
a
lie,
and
that
there
is
no
faithful
friend
Bueno
aqui
ya
me
despido,
y
al
poner
punto
final
Well
here
I
say
goodbye,
and
as
I
put
a
full
stop
Recibe
un
abrazo
leal,
de
el
que
siempre
te
ha
querido
Receive
a
loyal
embrace
from
the
one
who
has
always
loved
you
A
tu
mama
que
no
olvido,
tambièn
mis
recuerdos
dalè
To
your
mother,
whom
I
do
not
forget,
also
give
her
my
regards
Mucha
devocion
mostrale
y
de
caricias
colmala
Show
her
much
devotion
and
shower
her
with
caresses
Vos
que
la
tenès
cuidala,
si
supieras
cuanto
vale
You
who
have
her,
look
after
her,
if
you
only
knew
how
precious
she
is
LLego
el
domingo
y
ancioso
Sunday
arrived
and
anxiously
Por
aquel
amigo
leal
penetre
en
el
hospital
For
that
loyal
friend
I
entered
the
hospital
Angustiado
y
pesarozo
Anguished
and
full
of
sorrow
Me
diriji
silencioso,
al
lugar
donde
sabìa
I
headed
silently
to
the
place
where
I
knew
Que
su
lecho
encontraria
I
would
find
his
bed
Mas
hay
ni
bien
lo
encontre
But
there,
as
soon
as
I
found
it
Asombrado
em
quede
al
ver
la
cama
vacia.
I
was
astonished
to
see
the
empty
bed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Ayala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.