Sonho por Sonho / Desculpe, Mas Eu Vou Chorar / Paz na Cama - Ao Vivo -
Leonardo
,
Eduardo Costa
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonho por Sonho / Desculpe, Mas Eu Vou Chorar / Paz na Cama - Ao Vivo
Traum für Traum / Entschuldige, aber ich werde weinen / Frieden im Bett - Live
Oh,
Alô
Goiânia!
Oh,
Alô
Goiânia!
Nunca
imaginei
que
você
quisesse
de
mim
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
von
mir
Uma
noite
só
de
prazer
Nur
eine
Nacht
voller
Vergnügen
wolltest
Uma
transa
apenas
Nur
einen
One-Night-Stand
Tudo
que
você
me
falou
dói
no
meu
coração
Alles,
was
du
mir
gesagt
hast,
schmerzt
in
meinem
Herzen
Loucura
cheia
de
sedução
Ein
Wahnsinn
voller
Verführung
Mudou
a
minha
vida
Hat
mein
Leben
verändert
Não
dá
pra
esquecer
a
emoção
que
senti
por
você
(Eduardo
Costa
com
vocês!)
Ich
kann
die
Emotionen
nicht
vergessen,
die
ich
für
dich
empfand
(Eduardo
Costa
mit
euch!)
De
tudo
que
não
pode
ser
Von
all
dem,
was
nicht
sein
kann
Eu
te
quero
Ich
will
dich
Eu
não
tenho
tempo
a
perder
com
a
solidão
Ich
habe
keine
Zeit
mit
Einsamkeit
zu
verlieren
Na
hora
em
que
você
me
quiser
In
dem
Moment,
in
dem
du
mich
willst
Beijo
por
beijo
Kuss
für
Kuss
Sonho
por
sonho
Traum
für
Traum
Sonho,
sonho
Traum,
Traum
Carinho
por
amor
Zärtlichkeit
für
Liebe
Paixão
por
paixão
Leidenschaft
für
Leidenschaft
Beijo
por
beijo
(Amo
os
seus
beijos)
Kuss
für
Kuss
(Ich
liebe
deine
Küsse)
Sonho
por
sonho
Traum
für
Traum
Sonho,
sonho
Traum,
Traum
Carinho
por
amor
Zärtlichkeit
für
Liebe
Paixão
por
paixão
Leidenschaft
für
Leidenschaft
As
luzes
da
cidade
acesa
Die
Lichter
der
Stadt
leuchten
Clareando
as
fotos
sobre
a
mesa
Erhellen
die
Fotos
auf
dem
Tisch
E
eu
comigo
aqui
trancado
(nesse
apartamento)
Und
ich
bin
hier
eingeschlossen
(in
dieser
Wohnung)
Olhando
o
brilho
dos
faróis
Schaue
auf
das
Leuchten
der
Scheinwerfer
Eu
me
pego
a
pensar
em
nós
Ich
ertappe
mich
dabei,
an
uns
zu
denken
Voando
na
velocidade
do
meu
pensamento
(Deixa
comigo!)
Fliege
mit
der
Geschwindigkeit
meiner
Gedanken
(Überlass
das
mir!)
E
saio
a
te
procurar
Und
ich
gehe
hinaus,
um
dich
zu
suchen
Nas
esquinas,
em
qualquer
lugar
An
den
Straßenecken,
überall
E
às
vezes
chego
a
te
encontrar
num
gole
de
cerveja
(Vai,
Léo)
Und
manchmal
finde
ich
dich
in
einem
Schluck
Bier
(Los,
Léo)
E
quando
vem
a
lucidez
Und
wenn
die
Klarheit
kommt
Estou
sozinho
outra
vez
Bin
ich
wieder
allein
E
então
eu
volto
a
conversar
com
minha
tristeza
Und
dann
beginne
ich
wieder,
mit
meiner
Traurigkeit
zu
sprechen
Joga
a
mão
e
vai!
Heb
die
Hand
und
los!
Vou
chorar
Ich
werde
weinen
(Desculpe
mas
eu
vou
chorar)
(Entschuldige,
aber
ich
werde
weinen)
Não
ligue
se
eu
não
te
ligar
Ruf
nicht
an,
wenn
ich
dich
nicht
anrufe
Faz
parte
dessa
solidão
Es
ist
Teil
dieser
Einsamkeit
Vou
chorar
Ich
werde
weinen
Desculpe
mas
eu
vou
chorar
Entschuldige,
aber
ich
werde
weinen
Na
hora
em
que
você
voltar
In
dem
Moment,
in
dem
du
zurückkommst
Perdoe
o
meu
coração
Vergib
meinem
Herzen
Meu
coração
Meinem
Herzen
Nossa
Senhora!
Unsere
Liebe
Frau!
Oh,
chora
trem!
Oh,
weine,
Zug!
Hei
Leonardo!
Hey
Leonardo!
Com
nós
Eduardo
Costa,
trinta
anos
de
carreira,
companheiro
Mit
uns
Eduardo
Costa,
dreißig
Jahre
Karriere,
Kumpel
Orra,
é
tempo
hein,
bicho!
Boah,
das
ist
eine
lange
Zeit,
Mann!
Quando
alguém
lhe
perguntar
porque
voltei
Wenn
dich
jemand
fragt,
warum
ich
zurückgekommen
bin
Não
precisa
a
verdade
esconder
Du
brauchst
die
Wahrheit
nicht
zu
verbergen
Diga
que
voltei
porque
te
amo
Sag,
dass
ich
zurückgekommen
bin,
weil
ich
dich
liebe
Que
voltei
porque
te
quero
e
sou
louco
por
você
Dass
ich
zurückgekommen
bin,
weil
ich
dich
will
und
verrückt
nach
dir
bin
E
se
alguém
insistir
em
perguntar
Und
wenn
jemand
darauf
besteht
zu
fragen
Porque
foi
que
você
me
aceitou
Warum
du
mich
akzeptiert
hast
Diga
que
sem
mim
você
não
vive
Sag,
dass
du
ohne
mich
nicht
leben
kannst
E
que
sente
minha
falta
Und
dass
du
mich
vermisst
E
depende
desse
amor
Und
von
dieser
Liebe
abhängig
bist
E
se
de
dia
a
gente
briga
Und
wenn
wir
uns
tagsüber
streiten
A
noite
a
gente
se
ama
Lieben
wir
uns
nachts
É,
e
nossas
diferenças
se
acabam
no
quarto
Ja,
und
unsere
Differenzen
enden
im
Schlafzimmer
Em
cima
da
cama
Auf
dem
Bett
E
se
de
dia
a
gente
briga
Und
wenn
wir
uns
tagsüber
streiten
A
noite
a
gente
se
ama
Lieben
wir
uns
nachts
É
que
nossas
diferenças
Es
ist
so,
dass
unsere
Differenzen
Se
acabam
no
quarto
em
cima
da
cama
Im
Schlafzimmer
auf
dem
Bett
enden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Colla, Cesar Augusto, Chico Roque, Edson Mello, Gabriel, Not Applicable, Rhael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.