Leonardo feat. Eduardo Costa - Sonho por Sonho / Desculpe, Mas Eu Vou Chorar / Paz na Cama - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Sonho por Sonho / Desculpe, Mas Eu Vou Chorar / Paz na Cama - Ao Vivo - Leonardo , Eduardo Costa traduction en allemand




Sonho por Sonho / Desculpe, Mas Eu Vou Chorar / Paz na Cama - Ao Vivo
Traum für Traum / Entschuldige, aber ich werde weinen / Frieden im Bett - Live
Oh, Alô Goiânia!
Oh, Alô Goiânia!
Nunca imaginei que você quisesse de mim
Ich hätte nie gedacht, dass du von mir
Uma noite de prazer
Nur eine Nacht voller Vergnügen wolltest
Uma transa apenas
Nur einen One-Night-Stand
Tudo que você me falou dói no meu coração
Alles, was du mir gesagt hast, schmerzt in meinem Herzen
Loucura cheia de sedução
Ein Wahnsinn voller Verführung
Mudou a minha vida
Hat mein Leben verändert
Não pra esquecer a emoção que senti por você (Eduardo Costa com vocês!)
Ich kann die Emotionen nicht vergessen, die ich für dich empfand (Eduardo Costa mit euch!)
De tudo que não pode ser
Von all dem, was nicht sein kann
Eu te quero
Ich will dich
Eu não tenho tempo a perder com a solidão
Ich habe keine Zeit mit Einsamkeit zu verlieren
Na hora em que você me quiser
In dem Moment, in dem du mich willst
Eu vou
Ich komme
Beijo por beijo
Kuss für Kuss
Sonho por sonho
Traum für Traum
Sonho, sonho
Traum, Traum
Carinho por amor
Zärtlichkeit für Liebe
Paixão por paixão
Leidenschaft für Leidenschaft
Beijo por beijo (Amo os seus beijos)
Kuss für Kuss (Ich liebe deine Küsse)
Sonho por sonho
Traum für Traum
Sonho, sonho
Traum, Traum
Carinho por amor
Zärtlichkeit für Liebe
Paixão por paixão
Leidenschaft für Leidenschaft
Oh, ah
Oh, ah
Oh, Goiás
Oh, Goiás
Aô!
Aô!
As luzes da cidade acesa
Die Lichter der Stadt leuchten
Clareando as fotos sobre a mesa
Erhellen die Fotos auf dem Tisch
E eu comigo aqui trancado (nesse apartamento)
Und ich bin hier eingeschlossen (in dieser Wohnung)
Olhando o brilho dos faróis
Schaue auf das Leuchten der Scheinwerfer
Eu me pego a pensar em nós
Ich ertappe mich dabei, an uns zu denken
Voando na velocidade do meu pensamento (Deixa comigo!)
Fliege mit der Geschwindigkeit meiner Gedanken (Überlass das mir!)
E saio a te procurar
Und ich gehe hinaus, um dich zu suchen
Nas esquinas, em qualquer lugar
An den Straßenecken, überall
E às vezes chego a te encontrar num gole de cerveja (Vai, Léo)
Und manchmal finde ich dich in einem Schluck Bier (Los, Léo)
E quando vem a lucidez
Und wenn die Klarheit kommt
Estou sozinho outra vez
Bin ich wieder allein
E então eu volto a conversar com minha tristeza
Und dann beginne ich wieder, mit meiner Traurigkeit zu sprechen
Joga a mão e vai!
Heb die Hand und los!
Vou chorar
Ich werde weinen
(Desculpe mas eu vou chorar)
(Entschuldige, aber ich werde weinen)
Não ligue se eu não te ligar
Ruf nicht an, wenn ich dich nicht anrufe
Faz parte dessa solidão
Es ist Teil dieser Einsamkeit
Vou chorar
Ich werde weinen
Desculpe mas eu vou chorar
Entschuldige, aber ich werde weinen
Na hora em que você voltar
In dem Moment, in dem du zurückkommst
Perdoe o meu coração
Vergib meinem Herzen
Meu coração
Meinem Herzen
Coração
Herzen
Nossa Senhora!
Unsere Liebe Frau!
Oh, chora trem!
Oh, weine, Zug!
Hei Leonardo!
Hey Leonardo!
Com nós Eduardo Costa, trinta anos de carreira, companheiro
Mit uns Eduardo Costa, dreißig Jahre Karriere, Kumpel
Orra, é tempo hein, bicho!
Boah, das ist eine lange Zeit, Mann!
Quando alguém lhe perguntar porque voltei
Wenn dich jemand fragt, warum ich zurückgekommen bin
Não precisa a verdade esconder
Du brauchst die Wahrheit nicht zu verbergen
Diga que voltei porque te amo
Sag, dass ich zurückgekommen bin, weil ich dich liebe
Que voltei porque te quero e sou louco por você
Dass ich zurückgekommen bin, weil ich dich will und verrückt nach dir bin
E se alguém insistir em perguntar
Und wenn jemand darauf besteht zu fragen
Porque foi que você me aceitou
Warum du mich akzeptiert hast
Diga que sem mim você não vive
Sag, dass du ohne mich nicht leben kannst
E que sente minha falta
Und dass du mich vermisst
E depende desse amor
Und von dieser Liebe abhängig bist
Vai!
Los!
E se de dia a gente briga
Und wenn wir uns tagsüber streiten
A noite a gente se ama
Lieben wir uns nachts
É, e nossas diferenças se acabam no quarto
Ja, und unsere Differenzen enden im Schlafzimmer
Em cima da cama
Auf dem Bett
E se de dia a gente briga
Und wenn wir uns tagsüber streiten
A noite a gente se ama
Lieben wir uns nachts
É que nossas diferenças
Es ist so, dass unsere Differenzen
Se acabam no quarto em cima da cama
Im Schlafzimmer auf dem Bett enden





Writer(s): Carlos Colla, Cesar Augusto, Chico Roque, Edson Mello, Gabriel, Not Applicable, Rhael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.