Paroles et traduction Leonardo feat. Eduardo Costa - São Tantas Coisas - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São Tantas Coisas - Ao Vivo
Так много всего - Вживую
São
tantas
coisas
Так
много
всего,
Só
nós
sabemos
o
que
envolve
o
sentimento
Только
мы
знаем,
что
скрывается
за
этим
чувством.
O
nosso
amor
'tá
magoado,
mas
eu
tento
Наша
любовь
ранена,
но
я
пытаюсь
Dar
vida
a
minha
vida
que
entreguei
em
suas
mãos
Вдохнуть
жизнь
в
ту
жизнь,
что
я
отдал
в
твои
руки.
Nossos
momentos
Наши
моменты,
As
nossas
brigas
Наши
ссоры,
O
nosso
louco
juramento
Наша
безумная
клятва
E
esse
medo
de
perder
você
que
amo
И
этот
страх
потерять
тебя,
мою
любовь,
Me
faz
tão
frio
e
indiferente
às
situações
Делает
меня
таким
холодным
и
равнодушным
к
тому,
что
происходит.
Renunciei
você
de
tanto
louco
amor
Я
отказался
от
тебя
из-за
этой
безумной
любви.
Mesmo
morrendo
sufoquei
a
minha
dor
Умирая,
я
душил
свою
боль
Num
quarto
escuro
do
meu
ego
sem
respostas
В
темной
комнате
своего
эго,
без
ответов.
Não
acredito
que
conheci
você
acaso
do
destino
Я
не
верю,
что
встретил
тебя
случайно,
по
воле
судьбы.
Foi
Deus
quem
trouxe
e
te
pôs
no
meu
caminho
Это
Бог
привел
тебя
и
поставил
на
моем
пути,
Pra
me
mostrar
que
não
sou
nada
sem
você
Чтобы
показать,
что
я
ничто
без
тебя.
São
tantas
coisas
Так
много
всего...
Temos
até
platéia
contra
e
a
favor
У
нас
даже
есть
публика,
за
и
против,
Apostadores
da
nossa
grande
dor
Делающие
ставки
на
нашу
огромную
боль,
Metade
amigo
que
aplaude
e
nos
devora
Мнимые
друзья,
которые
аплодируют
и
пожирают
нас.
Só
mesmo
o
amor
(Só
mesmo
o
amor)
Только
любовь
(Только
любовь)
De
corpo
e
alma
pra
vencer
essa
batalha
Тела
и
души,
чтобы
выиграть
эту
битву,
Seguirmos
juntos
pra
quebrar
essa
muralha
Идти
вместе,
чтобы
разрушить
эту
стену
E
receber
das
mãos
divinas
o
troféu
do
amor
И
получить
из
божественных
рук
трофей
любви.
Renunciei
você
de
tanto
louco
amor
Я
отказался
от
тебя
из-за
этой
безумной
любви.
Mesmo
morrendo,
sufoquei
a
minha
dor
Умирая,
я
душил
свою
боль
Num
quarto
escuro
do
meu
ego
sem
respostas
В
темной
комнате
своего
эго,
без
ответов.
Não
acredito
que
conheci
você
acaso
do
destino
Я
не
верю,
что
встретил
тебя
случайно,
по
воле
судьбы.
Foi
Deus
quem
trouxe
e
te
pôs
no
meu
caminho
Это
Бог
привел
тебя
и
поставил
на
моем
пути,
Pra
me
mostrar
que
não
sou
nada
sem
você
Чтобы
показать,
что
я
ничто
без
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.