Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cumade e Cumpade / Por Favor Reza Pra Nois / Zuar e Beber (feat. Zé Ricardo & Thiago) - Ao Vivo
Paten & Patinnen / Bitte Bete Für Uns / Feiern und Trinken (feat. Zé Ricardo & Thiago) - Live
É
na
palma
da
mão
que
eu
quero
ver
essa
galera
gostosa
de
Goiânia!
Ich
will
diese
geile
Menge
in
Goiânia
in
die
Hände
klatschen
sehen!
Veste
a
calça
saint-tropez,
que
deixa
o
umbiguinho
de
fora
Zieht
die
Saint-Tropez-Hose
an,
die
den
Bauchnabel
zeigt
Entra
na
roda
e
rebola,
rebolando
sem
parar
Komm
in
den
Kreis
und
wackle,
wackle
ohne
Pause
É
gera-gera-geração
Coca-Cola
Es
ist
die
Coca-Cola-Generation
Molha
a
calça
toda
hora
de
tanto
se
esfregar
Die
Hose
wird
ganz
nass
vom
vielen
Reiben
De
saia
de
corpo
baixo,
de
barriguinha
de
fora
Mit
kurzem
Rock,
mit
kleinem
Bäuchlein
frei
Entra
na
roda
e
rebola,
rebolando
sem
parar
Komm
in
den
Kreis
und
wackle,
wackle
ohne
Pause
É
gera-gera-geração
anos
sessenta
Es
ist
die
Generation
der
sechziger
Jahre
Que
quase
se
arrebenta
de
tanto
se
esfregar
Die
sich
fast
kaputt
macht
vom
vielen
Reiben
Então
requebra,
esfrega,
requebra,
esfrega
no
cumpadre
Also
wackle,
reibe,
wackle,
reibe
an
dem
Paten
Que
ele
levanta
e
acende,
acende
o
fogo
da
cumadre
Dass
er
aufsteht
und
das
Feuer
der
Patin
entfacht
Então
requebra,
esfrega,
requebra,
esfrega
no
cumpadre
Also
wackle,
reibe,
wackle,
reibe
an
dem
Paten
Que
ele
levanta
e
acende,
acende
o
fogo
da
cumadre
Dass
er
aufsteht
und
das
Feuer
der
Patin
entfacht
E
vai
de
frente
requebrando,
esfregando
rebolando
até
o
chão
Und
geh
nach
vorne,
wackelnd,
reibend,
schwingend
bis
zum
Boden
Vai
de
bundinha
remexendo
a
cinturinha
sem
deixar
cair
no
chão
Geh
mit
dem
Hintern
wackelnd,
die
Taille
bewegend,
ohne
auf
den
Boden
zu
fallen
E
vai
de
frente
requebrando,
esfregando,
rebolando
até
o
chão
Und
geh
nach
vorne,
wackelnd,
reibend,
schwingend
bis
zum
Boden
Vai
de
bundinha
remexendo
a
cinturinha
sem
deixar
cair
no
chão
Geh
mit
dem
Hintern
wackelnd,
die
Taille
bewegend,
ohne
auf
den
Boden
zu
fallen
Alô
Zé
Ricardo
e
Thiago,
chega
aí,
meninos!
(Leonardo,
pelo
amor
de
Deus)
Hallo
Zé
Ricardo
und
Thiago,
kommt
her,
Jungs!
(Leonardo,
um
Gottes
Willen)
Reza
pra
nois!
Bete
für
uns!
Reza
pra
esse
aí,
ele
rezar
muito!
Bete
für
den
da,
er
betet
viel!
Vocês
tão
procurando
(Ah
muleque!)
Ihr
sucht
doch
(Ah
Junge!)
(Vamo
que
vamo!)
(Auf
geht's!)
(Alô
Goiânia!)
(Hallo
Goiânia!)
(Simbora,
quebra
tudo!)
(Los
geht's,
alles
geben!)
Por
favor
reza
pra
nois
que
a
coisa
tá
feia
Bitte
bete
für
uns,
denn
die
Lage
ist
ernst
Quanto
mais
o
trem
arrocha,
mais
meto
pinga
na
veia
Je
mehr
es
kracht,
desto
mehr
Schnaps
haue
ich
mir
rein
Por
favor
reza
pra
nois,
que
a
coisa
tá
feia
Bitte
bete
für
uns,
denn
die
Lage
ist
ernst
Quanto
mais
o
trem
arrocha,
mais
meto
pinga
na
veia
Je
mehr
es
kracht,
desto
mehr
Schnaps
haue
ich
mir
rein
(É
assim,
ó!)
(So
geht
das!)
A
gente
não
vai
na
missa
porque
a
missa
demora
Wir
gehen
nicht
zur
Messe,
weil
die
Messe
lange
dauert
Mas
se
vamos
pro
boteco
nois
esquecemos
da
hora
Aber
wenn
wir
in
die
Kneipe
gehen,
vergessen
wir
die
Zeit
No
amor
nois
tá
perdido,
nossa
vida
tá
na
fossa
In
der
Liebe
sind
wir
verloren,
unser
Leben
ist
im
Eimer
Tamo
sempre
com
mulher,
mas
nunca
é
a
nossa
Wir
sind
immer
mit
Frauen
zusammen,
aber
nie
mit
unserer
Por
favor
reza
pra
nois,
que
a
coisa
tá
feia
Bitte
bete
für
uns,
denn
die
Lage
ist
ernst
Quanto
mais
o
trem
arrocha,
mais
meto
pinga
na
veia
Je
mehr
es
kracht,
desto
mehr
Schnaps
haue
ich
mir
rein
Por
favor
reza
pra
nois,
que
a
coisa
tá
feia
Bitte
bete
für
uns,
denn
die
Lage
ist
ernst
Quanto
mais
o
trem
arrocha,
mais
meto
pinga
na
veia
Je
mehr
es
kracht,
desto
mehr
Schnaps
haue
ich
mir
rein
Por
favor
reza
pra
nois
Bitte
bete
für
uns
Quanto
mais
o
trem
arrocha
Je
mehr
es
kracht
E
por
favor
reza
pra
nois,
que
a
coisa
tá
feia
Und
bitte
bete
für
uns,
denn
die
Lage
ist
ernst
Quanto
mais
o
trem
arrocha,
mais
meto
pinga
na
veia
Je
mehr
es
kracht,
desto
mehr
Schnaps
haue
ich
mir
rein
Eu
vou
zuar
e
beber
Ich
werde
feiern
und
trinken
Vou
locar
uma
van
(E
aí?)
Ich
werde
einen
Van
mieten
(Und
dann?)
Segura
colega!
(E
levar
a
mulherada)
Halt
dich
fest,
mein
Schatz!
(Und
die
Mädels
mitnehmen)
(Lá
pro
meu
apê)
(In
meine
Bude)
Se
é
pra
gente
beber
Wenn
wir
schon
trinken
E
depois
paragada
parara
parara
Und
dann
paragada
parara
parara
E
depois
paragada
parara
parara
Und
dann
paragada
parara
parara
Aí
vocês
(Quem
feliz
dá
um
gritão
aí!)
Also,
ihr
(Wer
glücklich
ist,
schreit
mal
laut!)
Eu
tô
feliz
demais!
Ich
bin
überglücklich!
Eu
quero
dizer
que
só
o
prazer
tá
muito
bom!
Ich
möchte
sagen,
dass
allein
das
Vergnügen
schon
sehr
gut
ist!
Hoje
tem
farra,
vou
fazer
um
movimento
Heute
gibt
es
eine
Party,
ich
mache
eine
Bewegung
Lá
no
meu
apartamento
In
meiner
Wohnung
Entrou,
gostou,
gamou
quer
mais
Reingekommen,
gemocht,
begeistert,
will
mehr
Já
preparei,
abasteci
a
geladeira
Ich
habe
schon
vorbereitet,
den
Kühlschrank
gefüllt
Tá
lotada
de
cerveja,
o
muído
vai
ser
bom
demais
Er
ist
voll
mit
Bier,
das
Gedränge
wird
super
sein
O
prédio
vai
balançar,
quando
a
galera
dançar
Das
Gebäude
wird
wackeln,
wenn
die
Leute
tanzen
E
a
cachaça
subir
fazer
zum
zum
Und
der
Schnaps
steigt
zu
Kopf,
macht
summ
summ
Não
tem
hora
pra
parar
Es
gibt
keine
Zeit
zum
Aufhören
O
cheiro
de
amor
no
ar
Der
Duft
der
Liebe
liegt
in
der
Luft
Vai
todo
mundo
pirar
e
ficar
nu
(Vai!)
Alle
werden
verrückt
und
ziehen
sich
aus
(Los!)
Todo
mundo
nu
(Assim,
ó!)
Alle
nackt
(So!)
Eu
vou
zuar
e
beber
Ich
werde
feiern
und
trinken
Vou
locar
uma
van
Ich
werde
einen
Van
mieten
E
levar
a
muierada
lá
pro
meu
apê
Und
die
Mädels
in
meine
Bude
bringen
Que
é
pra
gente
beber
Damit
wir
trinken
können
E
depois
paragada
parara
parara
Und
dann
paragada
parara
parara
E
depois
paragada
parara
parara
Und
dann
paragada
parara
parara
E
depois
paragada
parara
parara
Und
dann
paragada
parara
parara
E
depois
paragada
parara
parara
Und
dann
paragada
parara
parara
Ó
grandão,
muleque!
Oh
Großer,
Junge!
(Tô
demais!)
(Ich
bin
super
drauf!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dhame Veloso, Domiciano, Jose Estevam, Luizinho Lino, Marquinhos Maraial, Not Applicable, Rivanil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.