Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrimãs De Um Homem (Só Fazendo Amor)
Tränen eines Mannes (Nur beim Liebesspiel)
Quando
nós
nos
conhecemos,
começamos
a
namorar
Als
wir
uns
kennenlernten,
fingen
wir
an,
uns
zu
treffen
Não
demorou
muito
tempo
para
a
gente
se
amarrar
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
wir
fest
zusammen
waren
Se
eu
queria,
ela
queria
Wenn
ich
wollte,
wollte
sie
auch
Era
só
um
começar
Es
brauchte
nur
einen
Anfang
Foi
ficando
diferente
Es
wurde
langsam
anders
Veja
hoje
como
está:
Schau,
wie
es
heute
ist:
Se
eu
chego
às
20
horas
ela
vem
me
perguntar
Wenn
ich
um
20
Uhr
ankomme,
kommt
sie
und
fragt
mich
- Já
passa
da
meia-noite,
eu
espero
pra
jantar
- Es
ist
schon
nach
Mitternacht,
ich
warte
aufs
Abendessen
Eu
cansado
do
serviço
Ich,
müde
von
der
Arbeit
Ela
nem
deixa
eu
falar
Sie
lässt
mich
nicht
einmal
reden
Eu
não
sei
onde
ela
acha
tanto
nome
pra
xingar
Ich
weiß
nicht,
wo
sie
so
viele
Schimpfwörter
hernimmt
De
repente
ela
grita
e
começa
a
dizer:
Plötzlich
schreit
sie
und
beginnt
zu
sagen:
"Volta
lá
pro
seus
amigos
que
são
tudo
pra
você"
"Geh
zurück
zu
deinen
Freunden,
die
dir
alles
bedeuten"
Esa
turma
de
malandro
todo
mundo
é
vagabundo
Diese
Bande
von
Herumtreibern,
alle
sind
Faulenzer
Os
seus
parentes
não
prestam,
Deine
Verwandten
taugen
nichts,
Ela
acaba
com
o
meu
mundo
Sie
zerstört
meine
Welt
Já
não
sei
o
que
fazer
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Vai
aqui
o
meu
protesto
Hier
ist
mein
Protest
É
só
fazendo
amor
que
ela
diz
que
ainda
presto.
Nur
beim
Liebesspiel
sagt
sie,
dass
ich
noch
etwas
wert
bin.
Quando
nós
nos
conhecemos,
começamos
a
namorar
Als
wir
uns
kennenlernten,
fingen
wir
an,
uns
zu
treffen
Não
demorou
muito
tempo
para
a
gente
se
amarrar
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
wir
fest
zusammen
waren
Se
eu
queria,
ela
queria
Wenn
ich
wollte,
wollte
sie
auch
Era
só
um
começar
Es
brauchte
nur
einen
Anfang
Foi
ficando
diferente
Es
wurde
langsam
anders
Veja
hoje
como
está:
Schau,
wie
es
heute
ist:
Se
eu
chego
às
20
horas
ela
vem
me
perguntar
Wenn
ich
um
20
Uhr
ankomme,
kommt
sie
und
fragt
mich
- Já
passa
da
meia-noite,
eu
espero
pra
jantar
- Es
ist
schon
nach
Mitternacht,
ich
warte
aufs
Abendessen
Eu
cansado
do
serviço
Ich,
müde
von
der
Arbeit
Ela
nem
deixa
eu
falar
Sie
lässt
mich
nicht
einmal
reden
Eu
não
sei...
- Mas
chinga
viu,
mas
chinga
Ich
weiß
nicht...
- Aber
sie
schimpft,
glaub
mir,
sie
schimpft
De
repente
ela
grita
e
começa
a
dizer:
Plötzlich
schreit
sie
und
beginnt
zu
sagen:
"Volta
lá
pro
seus
amigos
que
são
tudo
pra
você"
"Geh
zurück
zu
deinen
Freunden,
die
dir
alles
bedeuten"
Esa
turma
de
malandro
todo
mundo
é
vagabundo
Diese
Bande
von
Herumtreibern,
alle
sind
Faulenzer
Os
seus
parentes
não
prestam,
Deine
Verwandten
taugen
nichts,
Ela
acaba
com
o
meu
mundo
Sie
zerstört
meine
Welt
Já
não
sei
o
que
fazer
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Vai
aqui
o
meu
protesto
Hier
ist
mein
Protest
É
só
fazendo
amor
que
ela
diz
que
ainda
presto.
Nur
beim
Liebesspiel
sagt
sie,
dass
ich
noch
etwas
wert
bin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edson Lima, Nilton Lamas, Tanika
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.